Receiver für audiovisuelle Steuerung Ricevitore di controllo AV Ampli-tuner avec commandes audio/vidéoPanasonic"Bedienungsanleitung Istruzioni pe
Anschlüsse(g) Satellilenempfänger usw.Anschluss über Lichtleiterkabel(ß) staubkappe• Das Lichtleiterkabel darf nicht verbogen werden.• Wenn der
ConnessioniCollegamento dei componenti audioi® Giradischi® Soltanto per un giradischi con terminale di massa. © Lettore CD @ Piastra a cassette o MDSe
AnschlüsseAntennenanschlüsseUKW-AntenneBefestigen Sie das andere Ende des Antennendrahtes an einer Stelie, die eine optimale Empfangsqualitä
ConnessioniRaccordementsCollegamento delle antenneAntenna FMFissare l’altra estremità dell’antenna dove la ricezione è migliore.(D Antenna FM interna
AnschlüsseUKW-Außenantenne• Trennen Sie die UKW-Zimmerantenne ab.• Die UkW-ÄuSenanterine soiite von einem qualifizierten Monteur installiert werden.
Connessioni RaccordementsAntenna FWl esterna• Staccare l’antenna FM Interna.• L’antenna deve essere installata da un tecnico competente.(D Antenna F
LautsprecheranschlüssePlazierung der Lautsprecherboxen(D Mittellautsprecheri Vorderer Lautsprecher (links)\30°l“—II ' ©VordererLautsprecher(rech
Collegamento dei diffusoriRaccordements d’enceintesDisposizione dei diffusori Disposition des enceintes(D Diffusore centrale ® Diffusore anteriore (si
LautsprecheranschlüsseMittellautsprecherLautsprecherimpedanz: e-i6n. mcNT.a ♦ £(D MittellautsprechermSPEAKERS® LautspreeherkabelliBI• SS»«(^CBiTER. ..
Collegamento dei diffusoriRaccordements d’enceintesDiffusore centraleImpedenza diffusore: 6-16Q@ Diffusore centrale ® Cavo diffusoreDiffusori surround
Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Accessoires fournisBitte überprüfen Sie das mitgeiieferte Zubehör anhand der foigenden Liste auf Voll
1^ 1FRONT - — CENTERFRONT SMALL—LARGEtCENTER, SURROUNDSUB-WFR--SURROUND NONE —SMALL—LARGESUB-WFR NO — YESFRONTCENTER 1.0 m10.0 m^—SURROUND—I100 »—150
Personalizzazione del ricevitoreCambiare le regolazioni secondo i diffusori e i componenti, e secondo l'ambiente dove si usa l&apos
4SIZE, DISTANCE, D-INPUTSPEAKERS BINPUT SELECTORFILTER, DR COMP, DIMMER INPUT SELECTOREinrichten des ReceiversGrundlegende SchritteVerstreichen ca. 10
Personalizzazione del ricevitorePersonnalisation de votre récepteurssi baSe si lasciano passare 10 secondi circa tra le regolazioni, il proc
SPEAKERS A, BEinrichten des Receivers D-INPUT0 Betätigen Sie [B] zur Wahl des Digitaleingangs, dessen Programmquelle geändert werden soll.Bei jeder Be
Personalizzazione del ricevitore Personnalisation de votre récepteurUsando diffusori anteriori con una impedenza inferiore ai 6Accendere “LOW IMP
1TEST— VOLUME +4LEVELn _l Tl I I II n TESTEinstellen der Lautsprecher- Ausgangspegelstellen Sie den Ausgangspegel jedes ; Lautsprechers so ein, dass
Regolazione del livello di uscita dei diffusoriRegolare il livello dei diffusori in modo che abbiano lo stesso livello apparente dei diffusori anterio
DSP SOUND MODE DIGITAL INPUTDSP SOUND MODEDSP-KlangbetriebsartenDer in dieses Gerät eingebaute digitale Signaiprozessor (DSP) kann Digitalsigna
Modalità del suono DSP Modes de son DSPIl processore digitale dei suono (DSP) di questa unità può decodificare i segnali digitaii Doiby Digit
Caro clienteGrazie per aver acquistato questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni ottimali e per la sua stessa sicurezza, la preghiamo di leggere at
SFC MODE DSP SOUND MODESol t .„yfi;. №# " ..a-DSP SOUND MODESFC MODE7----EDSP-KlangbetriebsartenSFC-EffeictmodiMit Hilfe der SFC-Effektmodi (Kl
Modalità del suono DSPModes de son DSPA ModalPer provare l’espperienza di un suono migliore con maggiore presenza e diffusione, usare ques
"12 4-@ 4-® 6DIGITAL INPUT1SPEAKERSAINPUT SELECTORVOLUMEWiedergabe mit verschiedenen Klangeffekten1 Drücken Sie [ö/l].2 Drücken Sie [A].Wenn
Ascolto del suonoEcoute des sons1 Premere [ò/l].2 Premere [A].1 Appuyez sur [ò/l].56“SURROUND” e “SFC” non funzionano se si seleziona “B”.Girare [IN
SPEAKERS BDVD 6CH INPUT•'v..DVD 6CH INPUTTi I / Th i l_lXI V XI i—i I— I IETSPEAKERSB° - -i,.Wiedergabe mit verschiedenen KlangeffektenIUmsc
Ascolto del suonoEcoute des sonsiPer selezionare alternativamente l’ingresso DVD 2 e di 6 canaliPotrebbe a volte essere necessario selezionare l’ingre
1 21BASSn'REBLETIF,0 ~ c1 1.3 DJBASS, TREBLEOdli-10 dB -^10 dB BALANCEwInWiedergabe mit verschiedenen KiangeffektenDie Klangfarbe (BASS und
Ascolto del suonoEcoute des sonsRëgoiaztone della tonalità e del bilanciamentoLa tonalità (BASS e TREBLE) può essere regolata soltanto quando la moda
TAPE MONITORm»miHIs§il pifyiLEVEL- SUBWOOFER-b f—-------- MUTING"PiMUTINGi\/i I I I T t\ I i_ r I I I i_r I ± I \i i_f ' l_lETSUB WOOFER(_
Ascolto del suonoEcoute des sonsA Siienziamento del volumePremere [MUTING].Il messaggio “MUTING ON NOW” scorre ripetutamente da destra a sinistra sul
SicherheitsmaßnahmenACHTUNG!stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät und vermeiden Sie eine Blockierung seiner Entlüftungsschlitze, um ein
TUNINGr ' / / i /; / / ^or, - vÄ.,*‘ ^ !'i-4RundfunkempfangA iWanuelfe Ä&stimmungRundfunksender können entweder manuell durch direkt
RadioLa radioA Sintonía manualeLe stazioni radio possono essere sintonizzate manuamente selezionandone la frequenza, oppure si possono pre
MEMORYMEMORYEi>10/-/-, 1-0 -l-^'Jh- \'^ T .' ;;, > ' :' .'r-.b' *,1TUNINGt U' Ic I f ;.Vt. I;c'iT&
RadioLa radiopreselezionataSelezionare la preselezione automatica, che preseleziona le stazioni che il sintonizzatore può ricevere, o la
|[pMIDISPLAY MODE0'IS »1——C 1'^ ‘ ‘f II t_f (_r I '!Ul!i3i R-t®... 1;r.- I.a -0 i_ _ *rpifiyiEmpfang von RDS-Programmen (Radioda
Trasmissioni RDSEmissions RDSRDS (sistema di dati radio) è un sistema di trasmissione multiplex in cui, insieme con i segnali audio FM, le sta
TUNING' n / /_ / 11^ . ,1 \i i_ i/\i I,EON'• ( i_ I ^Empfang von RDS-Programmen (Radiodatensystem)A ^; EO№Äi3stiifiraungDie EON-Funktion s
Trasmissioni RDSÉmissions RDSSintonìa EONEON dispone l'unità nell’attesa di ricevere i programmi trasmessi da una stazione che condivide i segnal
HTAPE MONITOR1INPUT SELECTORAufnehmenHinweis• Aufnahmen von einer an den Digitaleingang angeschlossenen Programmquelle sind nicht möglich.Wen
RegistrazioneEffectuer un enregistrement• Non si può registrare una sorgente collegata a un terminale digitale.Per registrare un CD, DVD o un program
Informazioni per la sicurezzaPrécautions de sécurité...- •BBBBTDisporre l'unità su una superficie piana non soggetta alia luce diretta de
3 12WAKE1TIMER -MODE -TIMEGebrauch der Zeitschaituhr- FunktionenZwei verschiedene Zeitschaltuhr-Funktionen stehen zur Verfügung, Einschlaf-und Weck-Z
Funzioni dei timerCi sono due funzioni dei timer: Timer di spegnimento automatico e timer di sveglia.• Timer di spegnimento automatico:L’unità si spe
-HELP-RESET--------------- -------------—-----------—I -'- 'S 'fei.i.'«' fL-’-i ',' «HELP-FunktlonWenn Sie einen
Funzione GUIDAFonction d’AIDESe si commette uno sbaglio usando l’unità o se non si sente più il suono, la funzione GUIDA visualizza le informazioni
Liste von FehlermögiichkeitenBevor Sie bei eieer Funktionsstöning dès Gerätes den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die Hinweise i
DiagnosticaControllare quanto segue prima di chiamare il tecnico per la riparazione. Se non si riesce a correggere il problema con i rimedi consigliat
DépannageAvan'fWdëmander une réparation; effectuez les vérifications suivantes. Si vous ne pouvez pas réparer le système de la faç
Technische Daten (din 45 500)2 X 100 W (an 6 a)2 X 80 W (an 6 Q)0,09 % (an 6 Q) 0,03 % (an 6 n) VERSTÄRKERTEIL AusgangsleistungDIN-Leistung, bei 1 kH
Dati tecnici (DIN 45 500) SEZIONE AMPLIFICATORE SEZIONE SINTONIZZATORE FMPotenza di uscitaGamma di frequenza87,50-108,00 MHzDIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)2x
Fiche technique (din 45 500) SECTION AMPLI Puissance de sortieDIN 1 kHz (D.H.T. 1 %) 2 X 100 W (6 O)Puissance de sortie continue 40 Hz-20 kHz les de
Anordnung der BedienungselementeHauptgerät©@©@©©©Bereitschafts-/Ein-Schalter [ö/l]...(22)Drücken Sie d
жVyARNUNG:ZUR VERHÜTUNG VON BRAND-ODER STROMSGHLAGGEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT VOR REGEN, SPRITZ- UND TROPFWASSER SOWIE NÄSSE SCHÜTZEN.AVERTIS
FernbedienungTelecomandoTélécommandeAfstandsbedienìngFjernbetjeningFjärrlcontrollBedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Mode d'emploi Gebr
DEUTSCHAußer zur Steuerung eines Receivers kann diese Fernbedienung auch zur Steuerung von verschiedenen Cassettendecks, MD-Decks, CD-Spi
RQT5916
Guide des touchesLes touches O, @ et ® fonctionnent de la même façon que les commandes sur l’appareil.© [ô]pour allumer et éteindre le composant...
□ISCCommande d’un lecteur DVD/CD ou d’une platine MDCommande d’un téléviseurAllumer/éteindre le lecteur DVDDVD *O-»0Allumer/éteindre le lecteur C
Guida ai comandiGuide de référence pour les commandesPer la guida ai tasti del telecomando, riferirsi al manualetto separato “Telecomando”.Le
AnschlüsseStereo-CinchkabelWeiß (L)Rot (R) =jVideo-VerbindüngskabelEinzelheiten zum Anschließen von Zusatzgeräten sind den Bedienungsanleitungen de
Connessioni RaccordementsPer il collegamento dei componenti, riferirsi alle loro istruzioni per l'uso.I componenti e cavi periferici
Comentarios a estos manuales