Save these instructions!Conservez précieusement ces instructions !Diese Anleitung aufbewahren!Conservare le presenti istruzioni!Guarde estas instruçõe
4. Setting the Current TimeEN-6After changing the batteries and pressing reset, be sure to reset the current time.(When reset is pressed, the current
PT-8Se a unidade não estiver a aquecer de forma efi caz com uma velocidade do ventilador Baixa , mude a velocidade do ventilador para Alta ou Médi
6. Funcionamento do temporizadorPT-9 PT• Quando defi nir o temporizador, certifi que-se de que a hora actual no telecomando está precisa.• O relógio d
PT-10Combinar os temporizadores Ligar e Desligar• Defi nir os temporizadores Ligar e Desligar, respectivamente.Verifi car a defi nição do temporizador•
7. Ajustar a direcção da ventilaçãoPT-11 PTColoque a aba (chapa de direcção da ventilação cima-baixo) virada para baixo. Se estiver virada para cima,
PT-12CZ-RWSC2 As funções disponíveis são diferentes, consoante a unidade interior que estiver a ser utilizada. A direcção da ventilação não pode ser
9. Utilizar o telecomandoPT-13 PT• Aponte o transmissor do telecomando ao receptor. Quando o sinal for correctamente recebido, emitirá um aviso acúst
11. EndereçosPT-14Nas instalações múltiplas e simples, quando está instalada mais do que uma unidade interior na mesma divisão com um telecomando comp
PT-15 PTVisualização do endereço no Telecomando•••••CZ-RWSU2Posição do interruptor de endereço do receptor (dentro da unidade interior)A posição do in
PT-16Defi nir endereços (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)(defi nir o endereço da unidade interior)1. Em primeiro lugar, confi gure o endereço do telecomando com Defi n
12. Funcionamento de emergênciaPT-17 PTUtilize o [Funcionamento de emergência] nas seguintes situações em que existe uma necessidade urgente.• Quan
5. OperationEN-7 ENPower: Turn on the power of the indoor unit at least 14 hours before operation.1. Press .2. Press and select from among Auto , Hea
PT-18Nota• Os interruptores Funcionamento de teste/Ligar (Test Run/On) e Teste/Ligar (Test/On) devem ser utilizados quando a unidade é instalada e pa
13. Defi nições diversasPT-19 PTPodem ser feitas várias alterações às defi nições, consoante a unidade interior a ser utilizada.Indicador da direcção da
14. Antes de pedir assistência técnicaPT-20Antes de pedir assistência técnica, verifi que o seguinte.Problema Causa Solução A unidade não trabalha, mes
15. Especifi caçõesPT-21 PTCZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2Telecomando sem fi osDimensões 182 mm (A) X 61 mm (L) X 18,5 mm (P)Fonte de alime
Instruction_honbun_all.indb PT-22Instruction_honbun_all.indb PT-22 2011/04/18 17:54:572011/04/18 17:54:57
GR-1 GRΠεριεχόμενα1. Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας ... GR-22. Ονομασίες και λειτουργίες ...
1. Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείαςGR-2Πριν τη χρήση του συστήματος, διαβάστε τις "Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας". Αφού διαβάσετε το παρό
2. Ονομασίες και λειτουργίεςGR-3 GR1. Οθόνη λειτουργίαςΕμφανίζει την κατάσταση λειτουργίας. (Η εικόνα εμφανίζει όλες τις καταστάσεις.)• Η αναδιπλο
GR-41. ΔέκτηςΛαμβάνει το σήμα που μεταδίδεται από το τηλεχειριστήριο.2. Κουμπί λειτουργίας έκτακτης ανάγκηςΛυχνίες οθόνηςΣε περίπτωση σφάλματος αναβ
3. Εγκατάσταση μπαταριώνGR-5 GR1. Αφαιρέστε το κάλυμμα.2. Εισαγάγετε δύο αλκαλικές μπαταρίες AAA. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με την πολικότητα [+/–]
EN-8If the unit is not heating very effectively with a Low fan speed , switch the fan speed to High or Medium.Depending on the indoor unit being
4. Ρύθμιση της τρέχουσας ώραςGR-6Μετά την αλλαγή των μπαταριών και αφού πατήσετε την επαναφορά, βεβαιωθείτε ότι ρυθμίζετε τη σωστή ώρα.(Όταν έχει πατη
5. ΛειτουργίαGR-7 GRΤροφοδοσία: Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία της εσωτερικής μονάδας τουλάχιστον 14 ώρες πριν τη λειτουργία.1. Πατήστε .2. Πατήστε κ
GR-8Εάν η μονάδα δεν θερμαίνει αρκετά αποτελεσματικά με έναν ανεμιστήρα χαμηλής ταχύτητας , αλλάξτε την ταχύτητα του ανεμιστήρα στο Υψηλή ή Μέτρι
6. Λειτουργία χρονοδιακόπτηGR-9 GR• Όταν ρυθμίζετε το χρονοδιακόπτη, βεβαιωθείτε ότι η τρέχουσα ώρα στο τηλεχειριστήριο είναι σωστή.• Το ρολόι του χ
GR-10Συνδυασμός χρονοδιακοπτών ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ• Ρύθμιση των χρονοδιακοπτών ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ αντίστοιχα.Έλεγχος της
7. Ρύθμιση της κατεύθυνσης αέραGR-11 GR• Ποτέ μην προσπαθείτε να κινήσετε χειροκίνητα το πτερύγιο (έλασμα ανοδικής/καθοδικής κατεύθυνσης αέρα) που ελ
GR-12CZ-RWSC2 Οι διαθέσιμες λειτουργίες διαφέρουν ανάλογα με την εσωτερική μονάδα που χρησιμοποιείται. Η κατεύθυνση αέρα δεν μπορεί να ρυθμιστεί από
9. Χρήση του τηλεχειριστηρίουGR-13 GR• Στρέψτε τον πομπό του τηλεχειριστηρίου προς τον δέκτη. Σε σωστή λήψη του σήματος, παράγεται ένας ήχος "μπ
11. ΔιευθύνσειςGR-14Στις εγκαταστάσεις πολλαπλών αλλά και μονών μονάδων, όταν έχουν εγκατασταθεί περισσότερες από μία εσωτερικές μονάδες στο ίδιο δωμά
GRGR-15Απεικόνιση διευθυνσης πανω στο τηλεχειριστηριο•••••CZ-RWSU2Θέση του διακόπτη διεύθυνσης (address) του δέκτη (εντός της εσωτερικής μονάδας)Η θέ
6. Timer OperationEN-9 EN• When setting the timer, make sure the current time on the remote control is accurate.• The timer’s clock can only be set
GR-16Ρύθμιση διευθύνσεων (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)(Ρύθμιση της διεύθυνσης της εσωτερικής μονάδας)1. Πρώτα, ρυθμίστε τη διεύθυνση του τηλεχειριστηρίου με βά
12. Λειτουργία έκτακτης ανάγκηςGR-17 GRΝα χρησιμοποιείται τη λειτουργία [Λειτουργία επείγουσας ανάγκης] στις ακόλουθες περιπτώσεις όταν υπάρχει άμεσ
GR-18Σημειωση• Οι διακόπτες εκτέλεσης δοκιμασίας/ενεργοποίησης (Test Run/On) και οι διακόπτες δοκιμασίας/ενεργοποίησης (Test/On) προορίζονται για
13. Διάφορες ρυθμίσειςGR-19 GRΜπορείτε να κάνετε πολλές αλλαγές στις ρυθμίσεις, ανάλογα με την εσωτερική μονάδα που χρησιμοποιείτε.Δείκτης κατεύθυνσης
14. Πριν καλέσετε την τηλεφωνική εξυπηρέτησηGR-20Πριν απευθυνθείτε στην τεχνική υποστήριξη, παρακαλούμε ελέγξτε τα ακόλουθα.Πρόβλημα Αιτία Λύση Η μονά
15. ΠροδιαγραφέςGR-21 GRCZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2Ασύρματο τηλεχειριστήριοΔιαστάσεις 182 mm (Υ) X 61 mm (Π) X 18,5 mm (Δ)Πηγή τροφοδ
Instruction_honbun_all.indb GR-22Instruction_honbun_all.indb GR-22 2011/04/18 17:55:022011/04/18 17:55:02
ES-1 ESContenido1. Instrucciones de seguridad importantes ...ES-22. Nombres y operaciones ...
1. Instrucciones de seguridad importantesES-2Antes de utilizar el sistema, asegúrese de leer las "Instrucciones de seguridad importantes". D
2. Nombres y operacionesES-3 ES1. Visor de operacionesMuestra el estado de la operación. (La fi gura muestra todos los estados).• El visor de aleta a
EN-10Combining ON and OFF Timers• Setting the ON and OFF timers, respectively.Checking the timer setting• If you press either / for the or the
ES-41. ReceptorRecibe la señal que se envía desde el control remoto.2. Botón de funcionamiento de emergenciaLámparas del visorCuando se produce un er
3. Instalación de las pilasES-5 ES1. Quite la cubierta.2. Introduzca dos pilas alcalinas AAA. Coloque las pilas con la polaridad [+/–] de la manera
4. Ajuste de la hora actualES-6Después de cambiar las pilas y pulsar el botón de reinicio, asegúrese de volver a ajustar la hora.(Al pulsar el botón d
5. FuncionamientoES-7 ESEncendido: encienda la unidad interior al menos 14 horas antes de ponerla en funcionamiento.1. Pulse .2. Pulse y seleccione e
ES-8Si la unidad no emite calor con la sufi ciente efi ciencia con una velocidad baja del ventilador , utilice una velocidad alta o media.En funció
6. Funcionamiento del temporizadorES-9 ES• Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control remoto es correcta.• La hora del t
ES-10Combinación de temporizadores de encendido y apagado• Sirve para ajustar temporizadores de encendido y apagado, respectivamente.Comprobación del
7. Ajuste de la dirección del aireES-11 ES• Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) que se cont
ES-12CZ-RWSC2 Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior que se utilice. La dirección del aire no se puede ajustar po
9. Uso del control remotoES-13 ES• Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pit
7. Adjusting the Wind DirectionEN-11 ENPlease face the fl ap (up-down wind direction plate) downwards. If it faces upwards, the warm air will not reach
11. DireccionesES-14Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se instala más de una unidad interior en la misma habitación con
ES-15 ESVisor de direcciones en el control remoto•••••CZ-RWSU2Posición del conmutador de direcciones del receptor (dentro de la unidad interior)La pos
ES-16Ajuste de direcciones (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)(Ajuste de la dirección de la unidad interior)1. Antes de nada, ajuste la dirección del control remoto
12. Funcionamiento de emergenciaES-17 ESUtilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una necesidad urgente.• Cuando
ES-18Nota• Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se utilizan al instalar la unidad para rea
13. Otros ajustesES-19 ESSe puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que dependen de la unidad interior que se esté utilizando.Indic
14. Antes de solicitar una reparaciónES-20Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente.Problema Causa Solución La unidad no funciona ni siquier
15. Especifi caciones ES-21 ESCZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2Control remoto inalámbricoDimensiones 182 mm (Al) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P)F
Instruction_honbun_all.indb ES-22Instruction_honbun_all.indb ES-22 2011/04/18 17:55:062011/04/18 17:55:06
RU-1 RUСодержание1. Важные инструкции по безопасности ... RU-22. Названия и операции ...
EN-12CZ-RWSC2 The available functions differ depending on the indoor unit being used. The wind direction cannot be set via remote control for any mod
RU-21. Важные инструкции по безопасностиПеред использованием данной системы обязательно прочтите раздел «Важные инструкции по безопасности». После про
RU-3 RU2. Названия и операции1. Дисплей управленияИспользуется для отображения рабочего состояния. (На рисунке показаны все состояния.)• Индикация
RU-41. ПриёмникИспользуется для приёма сигнала, посланного с пульта дистанционного управления.2. Кнопка аварийного режима работыИндикаторы дисплеяПри
3. Установка батареекRU-5 RU1. Снимите крышку.2. Вставьте две щелочные батарейки AAA. Вставьте две батарейки, соблюдая полярность [+/–], как показа
4. Установка текущего времениRU-6После замены батареек и нажатия кнопки переустановки обязательно переустановите текущее время.(При нажатии кнопки пер
5. УправлениеRU-7 RUПитание: Включите питание внутреннего блока по крайней мере за 14 часов до начала работы.1. Нажмите кнопку .2. Нажмите кнопку и в
RU-8Если блок не выполняет обогрев достаточно эффективно при низкой скорости вентилятора , переключите вентилятор на высокую скорость или на средн
6. Управление таймеромRU-9 RU• При установке таймера убедитесь, что текущее время на пульте дистанционного управления установлено точно.• Часы тайме
RU-10Сочетание таймеров ВКЛ и ВЫКЛ• Установка таймеров ВКЛ и ВЫКЛ, соответственно.Проверка установки таймера• При нажатии одной из кнопок / для
7. Регулировка направления воздушного потокаRU-11 RU• Ни в коем случае не пытайтесь вручную переместить створку (пластину направления воздушного пото
9. Using the Remote Control EN-13 EN• Point the transmitter of the remote control at the receiver. When the signal is received correctly it will beep
RU-12CZ-RWSC2 Доступные функции отличаются в зависимости от используемого внутреннего блока. Направление воздушного потока нельзя установить для каки
9. Использование пульта дистанционного управленияRU-13 RU• Направьте передатчик пульта дистанционного управления на приёмник. В случае правильного пр
11. АдресаRU-14Во избежание перекрестных помех при установке нескольких блоков или одного блока, в случае установки более чем одного внутреннего блока
RU-15 RUИндикация адреса на пульте дистанционного управления•••••CZ-RWSU2Положение переключателя адреса приёмника (во внутреннем блоке)Положение перек
RU-16Установка адресов (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)(Установка адреса внутреннего блока)1. Прежде всего, установите адрес для пульта дистанционного управления
12. Аварийный режим работыRU-17 RUИспользуйте кнопку [Аварийный режим работы] в следующих ситуациях, когда имеется срочная необходимость.• Если отк
RU-18Примечание• Переключатели Тест.пуск/Вкл (Test Run/On) и Тест/Вкл (Test/On) предназначены для использования во время установки блока и тестового
13. Различные установкиRU-19 RUВ зависимости от используемого внутреннего блока с установками можно выполнять различные изменения.Индикатор направлени
14. Перед обращением в сервисный центрRU-20Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее.Возможная неисправность Вероятная причина Метод устр
15. Технические характеристикиRU-21 RUCZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2Беспроводной пульт дистанционного управленияРазмеры 182 мм (В) X 61
11. Addresses EN-14In both multi and single unit installations, when more than one indoor unit is installed in the same room with a compatible remote
Instruction_honbun_all.indb RU-22Instruction_honbun_all.indb RU-22 2011/04/18 17:55:122011/04/18 17:55:12
UA-1 UAЗміст1. Важливі заходи безпеки ...UA-22. Назви частин та операцій ...
1. Важливі заходи безпекиUA-2Перед тим як використовувати систему, прочитайте розділ «Важливі заходи безпеки». Прочитавши цей посібник користувача, зб
2. Назви частин та операційUA-3 UA1. Дисплей роботиПовідомляє про роботу пристрою. (На малюнку зображено всі індикатори роботи пристрою).• Дисплей,
UA-41. ПриймачПриймає сигнал, надісланий пультом дистанційного керування.2. Кнопка аварійного режимуІндикатори дисплеяКоли виникає помилка, один з ін
3. Встановлення батарейUA-5 UA1. Зніміть кришку.2. Вставте дві лужні батареї типу AAA. Вставляючи батареї, враховуйте значення полярності [+/–], як
4. Налаштування поточного часуUA-6Замінивши батареї і натиснувши кнопку скидання, потрібно перевстановити поточний час.(Після натиснення кнопки скидан
5. ЕксплуатаціяUA-7 UAЖивлення: вмикайте живлення для внутрішнього блока щонайменше на 14 годин до використання.1. Натисніть кнопку .2. Натисніть кноп
UA-8Якщо низька швидкість вентилятора блока не забезпечує ефективного обігріву, виберіть високу або середню швидкість вентилятора.Залежно від вн
6. Робота таймераUA-9 UA• Налаштовуючи таймер, перевірте, чи час на пульті дистанційного керування є точним.• Таймер можна налаштувати лише коли сві
EN-15 ENAddress Display on the Remote Control•••••CZ-RWSU2Position of receiver’s (inside indoor unit) address switchThe position of the receiver’s add
UA-10Використання таймерів увімкнення і вимкнення• Налаштування таймерів увімкнення і вимкнення.Перевірка налаштування таймера• Якщо натиснути кнопк
7. Налаштування напрямку потоку повітряUA-11 UA• У жодному разі не переміщайте вручну рухому заслінку (пластина визначення напрямку потоку повітря вг
UA-12CZ-RWSC2 Доступні функції відрізняються залежно від внутрішнього блока, який використовується. Налаштувати напрямок потоку повітря за допомогою
9. Використання пульта дистанційного керуванняUA-13 UA• Спрямуйте передавач пульта дистанційного керування на приймач. У разі належного прийому сигна
11. АдресиUA-14У разі використання одного та кількох блоків, коли в тій самій кімнаті знаходяться кілька внутрішніх блоків із сумісним пультом дистанц
UA-15 UAВідображення адреси на пульті дистанційного керування•••••CZ-RWSU2Положення перемикача адрес приймача (всередині внутрішнього блока)Положення
UA-16Налаштування адрес (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)(Налаштування адреси внутрішнього блока)1. Спочатку налаштуйте адресу для пульта дистанційного керування,
12. Аварійний режим UA-17 UAУ разі нагальної потреби використовуйте кнопку [Аварійний Режим] в поданих нижче ситуаціях.• Коли батареї пульта дистан
UA-18Примітка• Перемикачі запуску Перевірки/увімкнення (Test Run/On) і Перевірки/увімкнення (Test/On) призначено для використання, коли пристрій вста
13. Інші налаштуванняUA-19 UAНалаштування можна змінювати залежно від внутрішнього блока, який використовується.Індикатор напрямку потоку повітря (рух
Save these instructions!Conservez précieusement ces instructions !Diese Anleitung aufbewahren!Conservare le presenti istruzioni!Guarde estas instruçõe
EN-16Setting Addresses (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)(Setting the address of the indoor unit)1. First of all, set the address for the remote control with Settin
14. Перш ніж звертатися до центру обслуговуванняUA-20Перш ніж звертатися до центру обслуговування, скористайтеся наведеними нижче порадами.Проблема Пр
15. Технічні характеристикиUA-21 UACZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2Бездротовий пульт дистанційного керуванняРозміри 182 мм (В) X 61 мм (Ш)
Save these instructions!Conservez précieusement ces instructions !Diese Anleitung aufbewahren!Conservare le presenti istruzioni!Guarde estas instruçõe
Instruction_honbun_all.indb UA-22Instruction_honbun_all.indb UA-22 2011/04/18 17:55:162011/04/18 17:55:16
12. Emergency Operation EN-17 ENUse [Emergency Operation] in the following situations when there is an urgent need.• When the remote control’s batt
EN-18Note• The Test Run/On and Test/On switches are for use when the unit is installed and test run. It is not for normal use.• If the [Normal/Stop
13. Miscellaneous Settings EN-19 ENA variety of changes can be made to settings, depending on the indoor unit being used.Wind Direction (fl ap) indicat
14. Before Requesting Service EN-20Before requesting service, please check the followings.Problem Cause Solution The unit doesn’t work even when is p
15. Specifi cationsEN-21 ENCZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2Wireless Remote ControlDimensions 182 mm (H) X 61 mm (W) X 18.5 mm (D)Power sour
Instruction_honbun_all.indb EN-22Instruction_honbun_all.indb EN-22 2011/04/18 17:54:382011/04/18 17:54:38
FR-1 FRTable des matières1. Mesures de sécurité importantes ...FR-22. Noms et fonctionnement ...
1. Mesures de sécurité importantesFR-2Avant d’utiliser le système, prenez connaissance de ces « Mesures de sécurité importantes ». Une fois que vous a
2. Noms et fonctionnementFR-3 FR1. Affi chage du fonctionnementAffi che l’état de fonctionnement de l’appareil. (La fi gure montre tous les états.)• L’
Receiver / Récepteur / Empfänger / Ricevitore / Receptor / Δέκτης / Receptor / Приёмник / ПриймачDisplay / Affi chage/ Anzeige / DisplayVisor / ΟθόνηVi
FR-41. RécepteurReçoit le signal envoyé à partir de la télécommande.2. Touche de fonctionnement d’urgenceVoyants de l’affi chageEn cas d’erreur, l’un
3. Installation des batteriesFR-5 FR1. Retirez le couvercle.2. Insérez deux batteries alcalines de type AAA. Insérez-les en respectant la polarité
4. Réglage de l’heure actuelleFR-6Une fois que vous avez changé les batteries et appuyé sur le bouton de réinitialisation, assurez-vous que vous remet
5. FonctionnementFR-7 FRAlimentation : mettez sous tension l’appareil intérieur au moins 14 heures avant son fonctionnement.1. Appuyez sur .2. Appuyez
FR-8Si l’appareil ne chauffe pas très effi cacement avec une vitesse de ventilateur Basse, passez-la Haute ou sur Moyenne.Selon l’appareil intéri
6. Fonctionnement du minuteurFR-9 FR• Lorsque vous réglez le minuteur, assurez-vous que l’heure défi nie sur la télécommande est correcte et précise.•
FR-10Association des minuteurs MARCHE et ARRÊT• Réglage des minuteurs MARCHE et ARRÊT, respectivement.Vérifi cation du réglage du minuteur• Si vous a
7. Réglage de la direction de l’airFR-11 FREn mode VentilateurDans tous les modesRéglage initialRéglage initialRéglage initialBouge en permanenceMod
FR-12CZ-RWSC2 Les fonctions disponibles diffèrent selon l’appareil intérieur que vous utilisez. La direction de l’air ne peut pas être réglée via une
9. Utilisation de la télécommandeFR-13 FR• Pointez le transmetteur de la télécommande sur le récepteur. Lorsque le signal est correctement reçu, il b
Receiver / Récepteur / Empfänger / Ricevitore / Receptor / Δέκτης / Receptor / Приёмник / ПриймачDisplay / Affi chage/ Anzeige / DisplayVisor / ΟθόνηVi
11. Addresses FR-14Dans les installations d’appareil unique ou de plusieurs appareilslorsque plusieurs appareils intérieurs sont installés dans la mêm
FR-15 FRAffi chage des adresses sur la télécommande•••••CZ-RWSU2Emplacement du commutateur d’adresses du récepteur (dans l’appareil intérieur)L’emplace
FR-16Défi nition des adresses (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)(Défi nition de l’adresse de l’appareil intérieur)1. Tout d’abord, défi nissez l’adresse de la télécomm
12. Fonctionnement d’urgenceFR-17 FRUtilisez [Fonctionnement d’urgence] dans les situations suivantes, dès qu’une intervention urgente est nécessair
FR-18Remarque• Les commutateurs Opération de test/Marche (Test Run/On) et Test/Marche doivent être utilisés lorsque l’appareil est installé et qu’un
13. Réglages diversFR-19 FRDifférentes modifi cations peuvent être apportées aux paramètres en fonction de l’appareil intérieur qui est utilisé.Indicat
14. Avant toute demande d’interventionFR-20Avant toute demande d’intervention, vérifi ez les points suivants.Problème Origine Solution L’appareil ne fo
15. Spécifi cationsFR-21 FRCZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2Télécommande à infrarougeDimensions 182 mm (H) x 61 mm (l) x 18,5 mm (P)Source d
Instruction_honbun_all.indb FR-22Instruction_honbun_all.indb FR-22 2011/04/18 17:54:432011/04/18 17:54:43
DE-1 DEInhalt1. Wichtige Sicherheitshinweise ...DE-22. Bezeichnungen und Funktionen ...
EN-1 ENContents1. Important Safety Instructions ...EN-22. Names and Operations ...
DE-2Bevor Sie das System verwenden, sollten Sie den Abschnitt "Wichtige Sicherheitsanweisungen" lesen. Bewahren Sie danach diese Anleitung a
DE-3 DE1. BetriebsanzeigeZeigt den Betriebsstatus an. (In der Abbildung werden alle Anzeigen dargestellt.)• Je nach eingebauter Einheit kann die Anzei
DE-41. EmpfängerEmpfängt das von der Fernbedienung gesendete Signal.2. Taste NotbetriebAnzeigelampenTritt ein Fehler auf, leuchtet eine der Lampen. We
DE-5 DE1. Entfernen Sie die Abdeckung.2. Legen Sie zwei AAA-Alkali-Batterien ein. Legen Sie die Batterien gemäß der abgebildeten Polung [+/–] ein.3
DE-6Nachdem Sie die Batterien ausgetauscht und die Taste Zurücksetzen gedrückt haben, müssen Sie die aktuelle Zeit neu einstellen.(Wenn die Taste Zurü
DE-7 DEStromversorgung: Schalten Sie die Stromversorgung der Raumeinheit mindestens 14 Stunden vor Inbetriebnahme ein.1. Drücken Sie die Taste .2. D
DE-8Wenn das Gerät in der Einstellung Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit nicht sehr gut heizt, schalten Sie die Ventilatorgeschwindigkeit auf Hoch
DE-9 DE• Wenn Sie die Zeitschaltuhr einstellen, vergewissern Sie sich, dass die aktuelle Uhrzeit auf der Fernbedienung korrekt ist.• Die Uhrzeit der
DE-10Kombinieren der Zeitschaltuhr EIN und AUS• Einstellen der Zeitschaltuhr EIN und Zeitschaltuhr AUS.Überprüfen der Zeitschaltuhr-Einstellung• Wen
DE-11 DE• Versuchen Sie nie, die über die Fernbedienung betriebene Lamelle (Luftlussrichtungsplatte oben-unten) manuell zu bewegen.• Wenn das Gerät
1. Important Safety InstructionsEN-2Before using the system, be sure to read these “Important Safety Instructions”. After reading this manual, save it
DE-12CZ-RWSC2 Die verfügbaren Funktionen unterscheiden sich je nach verwendeter Raumeinheit. Die Luftlussrichtung kann nur für die unten genannten Mo
DE-13 DE• Richten Sie den Sender der Fernbedienung auf den Empfänger. Wird das Signal korrekt empfangen, wird ein Signalton ausgegeben. (Zwei Signalt
DE-14Sowohl bei Mehrgeräte- als auch bei Einzelgeräte-Installationen ist es möglich - wenn sich mehr als eine Raumeinheit im selben Raum mit einer kom
DE-15 DEAdressenanzeige an der Fernbedienung•••••CZ-RWSU2Position des Adressenschalters des Empfängers (In der Raumeinheit)Die Position des Adressscha
DE-16Einstellen der Adressen (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)(Einstellen der Adresse der Raumeinheit)1. Als Erstes stellen Sie die Adresse für die Fernbedienung a
DE-17 DEVerwenden Sie [Notbetrieb] in den folgenden, dringenden Fällen.• Wenn die Batterien der Fernbedienung versagen.• Wenn die Fernbedienung ka
DE-18Anmerkung• Die Schalter Testlauf/Ein (Test Run/On) und Test/Ein (Test/On) werden verwendet, wenn das Gerät installiert und einem Testlauf unterz
DE-19 DEJe nach verwendeter Raumeinheit können eine Vielzahl von Änderungen an den Einstellungen vorgenommen werden.Luftlussrichtung (Lamellen)-Anzeig
DE-20Vor der Kundendienstanfrage überprüfen Sie bitte Folgendes.Problem Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht, selbst wenn auf der Fernbedienun
DE-21 DECZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2Drahtlose FernbedienungAbmessungen 182 mm (H) X 61 mm (B) X 18,5 mm (T)Stromversorgung Zwei AAA-Al
2. Names and OperationsEN-3 EN1. Operation DisplayDisplays the operation status. (The fi gure shows all the statuses.)• The auto-fl ap display may be
Instruction_honbun_all.indb DE-22Instruction_honbun_all.indb DE-22 2011/04/18 17:54:472011/04/18 17:54:47
IT-1 ITContenuti1. Istruzioni Importanti sulla Sicurezza ...IT-22. Nomi e Funzioni ...
1. Istruzioni Importanti sulla SicurezzaIT-2Prima di utilizzare il sistema, assicuratevi di leggere queste “Istruzioni Importanti sulla Sicurezza”. Do
2. Nomi e FunzioniIT-3 IT1. Display di FunzionamentoVisualizza lo stato di funzionamento. (La fi gura mostra tutti gli stati.)• Il display del defl ett
IT-41. RicevitoreRiceve il segnale inviato dal telecomando.2. Pulsante funzionamento di emergenzaSpie del displayQuando si verifi ca un errore, una de
3. Installazione delle BatterieIT-5 IT1. Rimuovere il coperchio.2. Inserire due batterie alcaline formato AAA. Inserire le batterie con la polarità
4. Impostazione dell’Ora CorrenteIT-6Dopo aver sostituito le batterie e aver premuto reimpostazione, assicurarsi di reimpostare l’ora corrente.(Quando
5. FunzionamentoIT-7 ITAlimentazione: Attivare l’alimentazione dell’apparecchio interno almeno 14 ore prima del funzionamento.1. Premere .2. Premere
IT-8Se l’apparecchio non si riscalda in maniera effi cace con la velocità del ventilatore Bassa , cambiare la velocità del ventilatore su Alta o M
6. Funzionamento del TimerIT-9 IT• Durante l’impostazione del timer, assicurarsi che l’ora corrente sul telecomando sia precisa.• L’orologio del tim
EN-41. ReceiverReceives the signal sent from the remote control.2. Emergency operation buttonDisplay lampsWhen an error occurs, one of the lamps fl as
IT-10Combinazione di Timer ON e OFF• Impostazione dei timer ON e OFF, rispettivamente.Controllare l’impostazione del timer• Se premete o / per i
7. Regolazione della Direzione del VentoIT-11 IT• Non tentate mai di spostare manualmente il defl ettore (piastra di direzione del vento su-giù) che v
IT-12CZ-RWSC2 Le funzioni disponibili variano a seconda dell’apparecchio interno utilizzato. E’ impossibile impostare la direzione del vento tramite
9. Utilizzo del TelecomandoIT-13 IT• Puntare il trasmettitore del telecomando al ricevitore. Quando il segnale viene ricevuto correttamente, emetterà
11. IndirizziIT-14Sia nelle installazioni multiple che singole, quando viene installato più di un apparecchio interno nella stessa stanza con un telec
IT-15 ITDisplay Indirizzo sul Telecomando•••••CZ-RWSU2Posizione dell’interruttore di indirizzo del ricevitore (all’interno dell’apparecchio interno)No
IT-16Impostazione degli Indirizzi (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)(Impostazione dell’indirizzo dell’apparecchio interno)1. Prima di tutto, impostare l’indirizzo p
12. Funzionamento di EmergenzaIT-17 ITUtilizzate [Funzionamento di Emergenza] nelle seguenti situazioni quando c’è una necessità urgente.• Quando l
IT-18Nota• Gli interruttori Collaudo/Acceso e Prova/Acceso (Test Run/On and Test/On switches) sono per l’uso quando l’apparecchio viene installato e
13. Impostazioni VarieIT-19 ITE’ possibile eseguire una serie di modifi che alle impostazioni, a seconda dell’apparecchio interno utilizzato.Indicatore
3. Installing BatteriesEN-5 EN1. Remove the cover.2. Insert two AAA alkaline batteries. Put the batteries in with the polarity [+/–] as shown in th
14. Prima di Richiedere AssistenzaIT-20Prima di richiedere assistenza, si prega di verifi care i seguenti punti.Problema Causa Soluzione L’apparecchio
15. Specifi cheIT-21 ITCZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2Telecomando senza fi liDimensioni 182 mm (A) X 61 mm (L) X 18,5 mm (P)Alimentazione D
Instruction_honbun_all.indb IT-22Instruction_honbun_all.indb IT-22 2011/04/18 17:54:522011/04/18 17:54:52
PT-1 PTÍndice1. Instruções de segurança importantes ...PT-22. Nomes e operações ...
1. Instruções de segurança importantesPT-2Antes de utilizar o sistema, certifi que-se de que lê estas "Instruções de segurança importantes".
2. Nomes e operaçõesPT-3 PT1. VisorApresenta o estado operacional. (A imagem apresenta todos os estados.)• O visor da alheta automática poderá ser dif
PT-41. ReceptorRecebe o sinal enviado a partir do telecomando.2. Botão do funcionamento de emergênciaLuzes avisadoras do visorQuando ocorre um erro,
3. Instalar as pilhasPT-5 PT1. Retire a tampa.2. Introduza duas pilhas alcalinas AAA. Coloque as pilhas com a polaridade [+/–] tal como ilustrado.3
4. Acertar a horaPT-6Após substituir as pilhas e premir o botão de reiniciar, certifi que-se de que reinicia a hora actual.(Quando for premido o botão
5. FuncionamentoPT-7 PTAlimentação: Ligue a alimentação da unidade interior pelo menos 14 horas antes de utilizar.1. Prima .2. Prima e seleccione ent
Comentarios a estos manuales