Panasonic^CD-StereoanlageSC-CH34Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Инструкция по эксплуатацииBitte lesen Sie diese Bedienungsanlei
AnschlüsseConnessioniUKW-Au3enantenne (Sonderzubehòr) Antenne FM esterna (non fornito) Antenne FM extérieure (non fournie) наружная ЧМ-антенна (не вхо
Raccordements ПодключенияAnalog-Plattenspieler (Sonderzubehör)Giradischi analogico (non fornito)Lecteur analogique (non fourni)Аналоговый проигрывател
Anordnung der BedienungselementePosizione dei comandiGrundlegende Bedienungselemente □@ Wiedergabe-Zeitschaltuhrtaste ([9 TIMER)@ Netzschalter(POWE
Emplacement des commandesРасположение органов управленияCommandes de base Q(jJ) Touche de minuterie de lecture (H TIMER)@ Interrupteur d’attente/marc
Anordnung der BedienungselementePosizione dei comandiBedienungselemente des Compact-Disc- Spielers H@ Wiederholtaste (REPEAT)(g) Zufailswiedergabetast
Emplacement des commandes Расположение органов управленияCommandes du lecteur CD HTouche de répétition (REPEAT)@ Touche de lecture aléatoire (RANDOM)
Einzelheiten über den FernbedienungsgeberRiguardo al telecomandoDie Batîerien polaritàtsrichtig (Ш und 0) einlegen. inserire le pile allineando corr
A propos de la télécommandeЗамечания 0 дистанционном управленииInstallation des piles □Utiliser deux piles UM-4, R03 (1,5 V) ou équivalentes.Pour reti
Einstellen der UhrzeitRegolazione delVora3*4POWPRSTANDBYö.'ON 2JJJJJJJJJJJJJJJJItili 1 /l_ I_ U l_ Г')ÌJJJJCIU CZZDJJJJ \ 1 /JJJJ1 I- I II 1
Réglage de VheureУстановка времениL’horloge fonctionne sur un cycle de 24 heures.L’exemple de la figure montre comment régler l’heure sur 16h 25.1 Me
Cher clientУважаемый покупательNous vous remercions d’avoir choisi cette chaîne.Pour en obtenir les perlormances maximales et en toute sécuri
Einspeichern von Festsendern Preselezione nella memoriaJJJJJJJJJJJJ 1 |s/|II 1 1 1 1f'. '0»i ' ;JJJJ1 1 1G 1. G U “• Wenn die Frequ
Préréglage de la mémoireПредустановка памяти• Si les fréquences d’émission sont préréglées dans la mémoire, elles pourront être accordées
Einspeichern von Festsendern Preselezione nella memoriaIm folgenden Fall muß ein Sender manuell eingespeichert werden:(Siehe unten.)• Wenn ein
Préréglage de la mémoireПредустановка памятиPrérégler la station manuellement dans le cas suivant:(Voir ci-dessous.)• Lorsque le préréglage automatiqu
Empfang von Festsendern (Speicherabstimmung)Ascolto delle stazioni preselezionate (sintonia preselezionata)jjjjjjjjjjjjJJJJI 11 11 I !“ r~ I"
Ecoute des stations préréglées (Accord prérégie)Прослушивание предустановленных станций (Предустановка настройски)Bien s’assurer que Гоп a effectué
Wiedergabe von Compact-DiscsEinlegen und Überprüfen von Compact-DiscVor dem Einlegen und Auswechseln von Discs stets darauf achten, daß der CD-We
Ascolto dei Compact DiscCaricamento e controllo dei CDArrestare sempre il cambiadischi CD prima di caricare o di cambiare i CD. Non è possibile
Ecoute de disques compactsChargement et vérification des disques32Toujours arrêter le changeur avant de charger ou de remplacer les disques.
Прослушивание компакт-дисковЗагрузка и проверка компакт-дисковПеред загрузкой или заменой компакт-дисков всегда производите остановку ченджера.
(Inside of product) (Indersiden at apparatet) (Tuotteen sisalla) (Apparatens insida) (Produktets innside)(Im inneren des Gerätes)
Wiedergabe von Compact-DiscsAscolto dei Compact DiscFolgewiedergabe Lettura sequenziale1 Die Stromzufuhr einschalten.2 Compact-Discs in die Disc-Fäc
Ecoute de disques compactsПрослушиваниекомпакт-дисковf DISC 1"àf DISC 2_Jf DISCS 'îf DISC 4f DISC 5)OPEN C. OSENF»r Д( ^ .check]Disc -Nummer
Wiedergabe von Compact-DiscsAscolto dei Compact DiscmÜbersprungwiedergabe □Funzione di salto □!◄◄/◄◄ oder ►►/►►! drücken.►►/►►i: Der Abtaster bewegt s
Ecoute de disques compactsПрослушиваниекомпакт-дисковm(SzûnrI- I I II- "I IFonction de saut □Функция пропуска □Appuyer sur !-<◄/◄◄ ou►►/►►I:
Wiedergabe von Compact-DiscsAscolto dei Compact DiscProgrammwiedergabe Lettura programmata(Diese Funktion steht nur über den Fernbedienungsgeber zur V
Ecoute de disques compactsПрослушиваниекомпакт-дисков4DISCI DISC 2 DISCSocz:)0DISC 4 DISC 5 II m/CDCD CDDisc-Nummer Numero del disco Numéro de disque
Wiedergabe von Compact-DiscsAscolto dei Compact DiscÜberprüfen der einprogrammierten Titel: □{Diese Funktion steht nur über den Fernbedienungsgeber zu
Ecoute de disques compacts Прослушиваниекомпакт-дисковVérification des plages programmées: Q(Accessible uniquement sur la télécommande)Appuyer sur ou
Wiedergabe von CassettenAscolto dei nastri(Diese Funktion steht nur am Hauptgerät zur Vertilgung)(Soltanto sull'unità principale)Mit diesem Ger
Ecoute de bandesПрослушивание кассет(Possible uniquement sur l’appareil proprement dit)(Доступна только с основного аппарата)Seules les bandes normale
Меры безопасностиШ Пользуйтесь стандартной стенной розеткой переменного тока1. Очень опасно применять высоковольтный источник питания переме
Wiedergabe von CassettenAscolto dei nastriSchnellvorlauf oder Rückspulung des Bandesln der Stopp-Betriebsart ►► bzw. mm drücken. QHinweisWährend Schne
Ecoute de bandesПрослушивание кассетAvance rapide ou rembobinage de la bandeEn mode d’arrêt, appuyer sur ►► ou mm. QRemarqueNe pas appuyer sur ► penda
Praktische FunktionenComode funzioniEinfache WiedergabeAus dem Bereitschaftszustand kann sofort mit der Wiedergabe begonnen werden.Zur Wiedergabe ein
Fonctions pratiquesСервисные ФункциишMUTING’itìjìl _ i \ \ I / _/2 j x ]l i j2 ] _ | ч И I I I I I s I I _I i j2£ j : ^u I I u I X
AufnahmebetrìebRegistrazioneETMagnetband (auf das Aufnahmen gemacht werden können) Nastro magnetico (la registrazione è possibile)Bande magnéti
Pour vos enregistrements ЗаписьA propos des cassettes:Seules les bandes normales pourront être utilisées sur l’appareil.Reprise de l’amorce de bande:
Aufnahme von RundfunksendungenRegistrazione delle radiotrasmissioni• Mit diesem Gerät können nur Normalbandcassetten verwendet werden.• Sicherstell
Enregistrement des émissions Запись радиопередач de radio• Seules les bandes normales pourront être utilisées sur l'appareil.• Verifier que les
Aufnahme von RundfunksendungenRegistrazione delle radiotrasmissioni►FM MODERIBeenden der Aufnahme: /^ drücken.Um ein unerwünschtes Programmsegment v
Enregistrement des émissions de radioЗапись радиопередачArrêt de renregistrement:Appuyer sur mi^.Coupure des passages inutiles pendant l’enregi
Mitgeliefertes Zubehör /Accessori in dotazione Accessoires fournis / Прилагаемые принадлежностиKontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.Accer
Vor dem Aufnehmen von Compact-DiscsPrima di registrare i Compact' DiscZum Aufnehmen von Compact-Discs stehen zwei verschiedene Verfahren
Avant d^enregistrer un disquecompactПеред записью с компакт-дисковIl y a 2 façons d’enregistrer des disques, l’enregistrement normal, et le montage à
Aufnahme von Compact- DiscsRegistrazione dei CompactSofort-RedigieraufnahmeMontaggio ad un toccoMit diesem Gerät können nur Normalbandcassetten verw
Enregistrement de disquescompactsЗапись c компакт-дисков(ШШ6Montage à une toucheСенсорный монтажSeules les bandes normales pourront être utilisées sur
Enregistrement de disquescompactsЗапись c компакт-дисковEnregistrement de plages données:Après avoir programmé les plages (voir page 39), effe
Aufnahme von Compact- DiscsRegistrazione dei Compact Disc( )Alternative Verfahren zur Aufnahme von Compact-Discs (nicht über einfache Aufnahme)Tit
Enregistrement de disquescompactsЗапись c компакт-дисковAutres méthodes d'enregistrement (autres que l'enregistrement simplifié d'un di
überspielen von BändernRegistrazione da nastro a nastro(Diese Funktion steht nur am Hauptgerät zur Verfügung)• Mit diesem Gerät können nur No
Enregistrement de bande à bandeЗапись c кассеты на кассету(Possible uniquement sur l’appareil proprement dit)• Seules les bandes normales pourr
• •Andern des KlangcharaktersCambiamento della tonalitàDie entsprechende Taste zur Wahl der Klang-Betriebsart drücken, um den Klangcharakter der
AnschlüsseConnessioniRechter Lautsprecher Diffusore destroDas Netzkabel erst nach Herstellen aller anderen Anschlüsse anschließen.1 Die UKW
Réglage de la tonalitéИзменение тембраAppuyer pour sélectionner le mode voulu en fonction du type de musique.A propos des courbes d^égalisation
Verwendung der WiedergabeZeitschaltuhrUso del timer di riproduzioneVOLUME2 ;ì M( MEMOHY.'SETJJJJJJJJJJJJJJJJiiT T i s / i i “ 1 ” 1 1 1 1
Utilisation de la minuterie delectureИспользование таймеравоспроизведения• Bien s’assurer que Гоп a effectué le “Réglage de l’heure’’, à l
Verwendung der Wiedergabe-ZeitschaltuhrUso del timer di riproduzionei )Die gewünschte Programmquelle wählen.Zur Wahl von „CD“:CD drücken.Selezionare l
Utilisation de la minuterielectureИспользование таймеравоспроизведенияSélectionner la source.Pour sélectionner un disque:Appuyer sur CD.Pour sélection
Verwendung der Wiedergabe-ZeitschaltuhrUso del timer di riproduzioneÜberprüfen der Wiedergabezeitschaltuhr-Einstellung:1. Die Stromzufuhr einschalten
Utilisation de la minuterìe delectureИспользование таймеравоспроизведенияVérification de la minuterie de lecture:1. Mettre l'appareil sous tensi
Verwendung der Einschlaf-ZeitschaltuhrUso del timer di spegnimento automatico(Nur über Fernbedienungsgeber)Wählen Sie diese Zeitschaltuhr-Funktion,
Utilisation du temporìsateurИспользование таймера21:30 23:30Empfang einer UKW-Sendung Ascolto delle trasmissioni in FM Ecoute de la FM Прослушивание 4
Verwendung eines ZusatzgerätesUso di un componente esternoVerwendung eines Kopfliörers QDen Kopfhörer (Sonderzubehör) an die Kopfhörerbuchse anschüeß
RaccordementsПодключенияRaccorder le cordon d’alimentation secteur après avoir effectué tous les autres raccordements.Подключите сетевой шнур после
Utilisation d^un appareil externeИспользование внешнего устройстваi/é1ШШUtilisation d’un casque □Raccorder le casque (non fourni) à la prise de casq
Fernbedienung / Operazioni del telecomando /Guide de référence rapide des fonctions télécommandées /Сводный перечень операций дистанционного управлени
Bedienung des CD-Wechslers/Sezione del Cambia-CD Section lecteur CD/Блок компакт-дискаStarten der Wiedergabe Per cominciare la lettura Déclenchement d
Einzelheiten über Compact- DiscsRiguardo ai Compact DiscШ(i1d§[§DIGITAL AUDIO(Richtig)(Corretto)(Correct)(Правильно)(Falsch)(Sbagliato)(Incorrect)(Н
'A propos des disques compactsСведения о компакм- дискахEtiquetteЯолык(Richtig)(Corretto)(Correct)(Правтльно)(Falsch)(Sbagliato)(Incorrect)(Не
Einzelheiten über CassettenbänderRiguardo alle cassetteLamelle für Selle В Linguetta per il lato В Languette de la face В Выступ для стороны ВSeite А
A propos des cassettes Сведения о кассетахChoix des cassettesВыбор типа лентыSeules les bandes normales pourront être utilisées sur l’appareil.Bandes
Pflege und InstandhaltungManutenzioneprTonwelle Capstan Cabestan Ведущий валGalet presseur Прижимной роликPflege des ÄußerenZum Reinigen der Anlage ei
EntretienEntretien des surfaces extérieuresPour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.Si les surfaces sont très sales, utiliser un chif
Руководство по поиску и устраиению неисправностейПеред вызовом сервисной службы проверьте приведенный ниже перечень неисправностей для поиск
AnschlüsseConnessioniRechter Lautsprecher Diffusore destro Enceinte droiteLinker LautsprecherDas rechte (R) und das linke (L) Lautsprecherkabel
Неисправность Возможная причинаПредлагаемый способ устраненияСтраницаПри установке аппарата вблизи от телевизораТелевизионная картинка исчезает или на
Технические характеристикиБЛОК УСИЛИТЕЛЯВыходная мощность на частоте 1 кГц по обоим каналам 2x20 Вт (ПКГ 1%, 4Í2)RMS 2x30 Вт (ПКГ 10%. 4Í2)Полный ко
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, JapanPrinted in Singapore Imprimé à SingaporeRQT3305-DL1195T1
RaccordementsПодключенияоSteckerbuchse Presa apparecchio Entrée de câble Вход аппаратаCa. 6 mm Approx. 6 mm - Environ 6 mm Примерно 6ммSteckerConnetto
Comentarios a estos manuales