VHS-C Movie CameraBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode d’emploiBetjeningsvejledningModel No. NV-VZ1EG/EBefore use, please read these instructions
1918FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS1321Die 3 Arten der StromversorgungZum Ausprobieren des Camerarecorders zu Hause empfehlenwir Ihnen, den Netzadapte
2120FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS22 311Aufladen des AkkusDen Akku vor dem Benutzen aufladen.1 Den Akku anbringen.≥Den Akku auf die Linie 1 ausrichte
FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS2322∫∫∫∫∫ Temps de charge et temps maximald’enregistrement continu en modeenregistrement manuelA: Utilisation du monite
2524FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS421u35CAMERAOFFVCRCAMERAOFFVCR1Anbringen des aufgeladenen Akkus1 Den Akku mit seinem oberen Teil (der Pfeil mußnach
2726FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS»»»»» Überprüfen der AkkurestspannungSie können sowohl im Sucher als auch auf dem LCD-Monitorüberprüfen, wieviel Au
2928FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS1213OPENUtilisation du moniteur LCDLa transmission de lumière accrue provenant de l’intérieur duLCD permet d’obteni
3130FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSBenutzen der MenüsBei diesem Camerarecorder sind die Einstellungen fürverschiedene Funktionen in Menüs zusammengefa
3332FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSMenü-FunktionenDie abgebildeten Menüs dienen nur zum Erklären derFunktionen; die effektiven Menüs können daheru. U.
3534FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSHauptmenü für die Aufnahmefunktionen[CAMERA FUNCTIONS] (Fortsetzung)Untermenü [DIGITAL EFFECT] 25 Digital-Effekte 1
3736FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSHauptmenü für die Aufnahmefunktionen[CAMERA FUNCTIONS] (Fortsetzung)Untermenü [DATE/TIME SETUP] 4 (l 54)Untermenü [
32FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSInformations pour votre sécuritéAVERTISSEMENTPour réduire les risques d’incendie ou d’électrocutionet les interférenc
3938FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSVideobåndoptagerfunktionshovedmenu[VCR FUNCTIONS]1. OTHER FUNCTIONS2. LCD/EVF SETUP[OTHER FUNCTIONS] undermenu 1All
4140FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS180 u90 uABPRESS MENU TO RETURNLCD/EVF SETUPLCD BRIGHTNESS[-]||||----[+]LCD COLOUR[-]||||----[+]EVF BRIGHTNESS[-]||
4342FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS125341 <EJECT3OPEN26LOCKInsertion de la cassette1 Brancher le bloc d’alimentation/charge ouinstaller une batter
4544FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSTAPE 30 45 60MENUFOCUS / SETMF/TRACKING2,42,31,512OTHER FUNCTIONSPRESS MENU TO EXITDISPLAY ALLC.RE
4746FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS2PP301R 0:3034Kontrol af resterende båndtidUnder optagelse og gengivelse vises indikatoren forresterende båndtid 1
4948FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS0:00.00 0:00.001237564243CAMERAOFFVCR1Réglage du viseurAvant d’utiliser le viseur, le régler à sa vue de manière qu
5150FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS122133Fixation de la bandoulière1 Tirer une extrémité de la bandoulière par lesupport de bandoulière 1.2 Fixer cett
53FRANÇAIS DANSK52DEUTSCH NEDERLANDSInsertion de la pile-boutonAvant de régler la date et l’heure, insérer la pile-bouton(fournie).1 Ouvrir le couverc
55FRANÇAIS DANSK54DEUTSCH NEDERLANDSRéglage de la date et de l’heureSi l’on sélectionne le sous-menu [DATE/TIME SETUP] dumenu principal [CAMERA FUNCTI
57FRANÇAIS DANSK56DEUTSCH NEDERLANDSEnregistrement avec l’heure et/ou la datesuperposées dans l’imageUne fois que le sous-menu [TITLE SETUP] est affic
54FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSPreparationInhaltFalls Sie den Camerarecorder sofort benutzen möchten,sollten Sie unbedingt wenigstens die mit ♠ mark
59FRANÇAIS DANSK58DEUTSCH NEDERLANDSOpérations de baseEnregistrement en mode entièrementautomatiqueLe mode entièrement automatique permet de régleraut
61FRANÇAIS DANSK60DEUTSCH NEDERLANDSTémoin de contrôle 1Si l’on ne désire pas que le témoin de contrôle s’allumependant l’enregistrement, mettre l’élé
63FRANÇAIS DANSK62DEUTSCH NEDERLANDSVérification de la fin d’une séquenceenregistrée(fonction de vérification d’enregistrement)Cette fonction permet d
65FRANÇAIS DANSK64DEUTSCH NEDERLANDSRapprochement/éloignement d’unsujet au zoom∫∫∫∫∫ Rapprochement au zoom 1Le rapprochement au zoom permet de faire d
67FRANÇAIS DANSK66DEUTSCH NEDERLANDSUtilisation de la fonction gros plan macroCette fonction permet d’enregistrer des sujets de très petitetaille, des
69FRANÇAIS DANSK68DEUTSCH NEDERLANDSLectureVisionnement sur le caméscopeIl est possible de visionner les séquences précédemmentenregistrées.1 Mettre l
71FRANÇAIS DANSK70DEUTSCH NEDERLANDSVisionnement sur le moniteur LCD avec lecaméscope placé sur une table1 Faire glisser le levier [LOPEN] vers le hau
73FRANÇAIS DANSK72DEUTSCH NEDERLANDSVisionnement de la lecture sur un téléviseurEn branchant le caméscope à un téléviseur, il est possible devisionner
75FRANÇAIS DANSK74DEUTSCH NEDERLANDSLecture sur magnétoscope(à l’aide de l’adaptateur de cassette fourni)En utilisant l’adaptateur de cassette fourni,
77FRANÇAIS DANSK76DEUTSCH NEDERLANDSRebobinage ultra-rapide1 Appuyer sur la touche [6] pendant plus deune seconde en mode arrêt.≥L’indication [≈] (1)
76FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSFortgeschrittene BedienungEin- und Ausblenden ...82Benutzen der
79FRANÇAIS DANSK78DEUTSCH NEDERLANDSLecture avec repérage avant1 Maintenir la touche [D] enfoncée pendant lalecture normale.Reprise de la lecture norm
81FRANÇAIS DANSK80DEUTSCH NEDERLANDSAprès l’utilisation1 Retirer la cassette. (m 43)2 Mettre l’interrupteur [CAMERA/OFF/VCR] sur[OFF].3 Débrancher le
83FRANÇAIS DANSK82DEUTSCH NEDERLANDSOpérations avancéesOuverture/fermeture en fondu∫∫∫∫∫ Ouverture en fondu 1L’ouverture en fondu permet de faire appa
85FRANÇAIS DANSK84DEUTSCH NEDERLANDSUtilisation des effets spéciaux(effets numériques)En plus du mode super stabilisateur d’image et zoomnumérique, ce
87FRANÇAIS DANSK86DEUTSCH NEDERLANDSEffets numériques 1 [EFFECT1]1Mode super stabilisateur d’image [[] (l 91)Ce mode évite d’obtenir des images trembl
89FRANÇAIS DANSK88DEUTSCH NEDERLANDSEffets numériques 2 [EFFECT2]1Mode négatif [NEGA]Les couleurs des images sont inversées, comme celles desnégatifs
91FRANÇAIS DANSK90DEUTSCH NEDERLANDSUtilisation de la fonction super stabilisateur d’imageDans certaines situations d’enregistrement durant lesquelles
93FRANÇAIS DANSK92DEUTSCH NEDERLANDSUtilisation de la fonction zoom numériqueCette fonction est fort commode lorsqu’on enregistre un sujettrès éloigné
95FRANÇAIS DANSK94DEUTSCH NEDERLANDSFondu numérique3 modes de fondu numérique sont disponibles.1Fondu numérique 1 [D.FADE1]2Fondu numérique 2 [D.FADE2
97FRANÇAIS DANSK96DEUTSCH NEDERLANDSEnregistrement avec contrôle parcapteur de mouvementDans ce mode, l’enregistrement s’enclenche automatiquementlors
98FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSFortgeschrittene BedienungBenutzen der Fernbedienung ...118¡Einsetzen der Batt
FRANÇAIS DANSK99DEUTSCH NEDERLANDS98∫ Dans les situations d’enregistrement suivantes, ilest possible que le capteur de mouvement nefonctionne pas corr
101FRANÇAIS DANSK100DEUTSCH NEDERLANDSEnregistrement dans des endroitssombres sans aucun éclairage(fonction vue nocturne 0-Lux)Cette fonction permet c
103FRANÇAIS DANSK102DEUTSCH NEDERLANDSUtilisation de la fonction vue nocturne0-Lux avec la fonction enregistrement aveccontrôle par capteur de mouveme
FRANÇAIS DANSK105DEUTSCH NEDERLANDS104Sujets et conditions d’enregistrementpour lesquels le mode manuel est plusappropriéPour les sujets et les condit
107FRANÇAIS DANSK106DEUTSCH NEDERLANDSEnregistrement avec réglage manuel dela balance des blancsAvec ce caméscope, il est aussi possible de régler man
109108FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSTempérature de couleur et réglage de labalance des blancsChaque source lumineuse possède une température decouleu
111110FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSEnregistrement avec réglage manuelde la mise au pointAvec ce caméscope, on peut aussi régler manuellement lamise
113112FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSEnregistrement en situationsparticulières (programme AE)Ce caméscope offre un choix de 5 programmes d’expositiona
FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS115114Mode sport≥Lorsqu’on effectue la lecture de séquences demagnétoscope que l’on a enregistrées en mode sport, onpou
117116FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSEnregistrement en contre-jour(mode contre-jour)En règle générale, les sujets doivent être éclairés de face parle
1110FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS1. 2. 3.4.5. 6.7.(VSK0564) (VJA0664)(VFC3299) (VFA0039) (EUR646570) (AAA, UM-4, R03)(CR2025)(VJA1128) (CGR-V610) (V
119118FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSUtilisation de la télécommandeLa télécommande vous permet de participer à l’action et decommander l’enregistremen
121120FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS∫ Opmerking betreffende de batterijBij dit product zijn lithiumbatterijen geleverd.Wanneer deze verbruikt zijn, m
123122FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSS’enregistrer soi-même avec lemoniteur LCD orienté vers l’avantSi l’on tourne le moniteur LCD de manière qu’il so
125124FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS»»»»» Mode miroirLorsqu’on s’enregistre soi-même avec le moniteur LCD orientévers l’avant, l’image - telle qu’ell
127126FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSEnregistrement avec des titres pré-programmés insérés dans l’imageIl est possible d’insérer l’un des 10 titres pr
129128FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSSélection du titre pré-sélectionné désiréUne fois que le menu [TITLE SETUP] est affiché (l 31)1 Tourner la molet
131130FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSSélection de la taille du titre pré-sélectionnéIl est possible de choisir l’une quelconque des deux taillesdispon
133132FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSCréation et insertion de titrespersonnels lors de l’enregistrement(fonction superposition numérique)Cette fonctio
135134FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSSélection de la couleur désirée pour le titrepersonnel1 Appuyer brièvement sur la touche [OFF/ON]pour faire appar
137136FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSInsertion d’un titre personnel au début d’unenregistrement1 Appuyer brièvement sur la touche [OFF/ON]pour faire a
1312FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS51234141315 16 17111218109AINFO-WINDOWCAMERAV C R6, 7, 8Bedienungselemente und Bauteile 1 Automatikmodus-Anzeigela
139138FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSUtilisation de l’indication du compteurde bandeL’indication du compteur de bande peut être commodémentutilisée po
141140FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS∫∫∫∫∫ Changement de l’indication du compteur debandeEn changeant le réglage de l’élément [DISPLAY] du sous-menu [
143142FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSUtilisation de la fonction arrêt mémoireCette fonction commode permet de marquer provisoirementun point de la ban
145144FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSRepiquage (copie)Si l’on branche le câble AV (fourni), il est possible de copier lacassette enregistrée avec ce c
FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS147146Précautions, informations techniques, etc.PrécautionsPrécautions concernant le caméscopeEn cas de fonctionnement
FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS149148Voorzorgsmaatregelen bij de accuHet vermogen van de accu om elektrische stroom op te wekken isgebaseerd op een ch
FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS151150Oorzaken van en maatregelen tegencondensatieAls zich condens heeft gevormd in de camerarecorder en op devideoband
FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS153152Werkingsprincipe van dewitbalansinstelling (kleurinstelling)Video-opnamen worden gemaakt onder verschillende soor
FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS155154Werkingsprincipe van descherpstellingWanneer u door een vergrootglas naar een voorwerp kijkt enhet vergrootglas d
157156FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS∫∫∫∫∫ Werkingsschema van de automatischescherpstelling1 Scherpstellens 2CCD-beeldsensor3 Signaalbewerking 4Microp
1514FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS2627 2824 251920212322s SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫165S19 Rückwärts-Suchlauf-Taste [sSEARCH] (l 62)Rückspul-/Rückwärts-
159158FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS0:00ENDU10 U111234567Indicaties»»»»» Waarschuwings- en alarmindicaties1 Condensatie (m 150)2 Vervuilde videokoppe
161160FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS∫∫∫∫∫ Opname- en weergave-indicaties8 Opnamefunctie (grote indicatie) (l 58)9 Opnamefunctie (kleine indicatie) (l
163162FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDSL Zoomvergroting (l 64)M Handmatige witbalansinstelling (l 106)N Handmatige opnamefunctie (l 106, 110)O Sportfunc
165164FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS` Opnamefunctie (l 124)a Opnamepauzefunctie (l 124)¡De bovenstaande indicaties ` tot en met a worden alleenafgeb
167166FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS1. VW-AS7E 2. CGR-V610 3. CGR-V6204. CGR-V8167. 8.VW-LF43WE9.VW-LT4314WE12.VW-TCA7E11.VZ-CT55E6.13.VW-VT1E5. VW-K
FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS169168Technische gegevens VHS-C camerarecorder VeiligheidsinformatieStroombron: 7,2 V (accu)7,9 V (netspanningsadapter)
171170DEUTSCH NEDERLANDSVor Inanspruchnahme desKundendienstes(Probleme und Abhilfe)StromversorgungP1: Der Camerarecorder kann nicht eingeschaltetwerde
173172DANSKFRANÇAISAvant de faire appel à un technicien(Problèmes & Solutions)AlimentationP1: Le caméscope ne se met pas en circuit.S1: La batteri
GPrinted in JapanVQT8406F1299J0( 0000 A )Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, JapanC
1716FRANÇAISDEUTSCH DANSKNEDERLANDS382930363735413433323139 403545 46VA43444229 Video-Ausgangsbuchse [V] (m 72, 144)30 Audio-Ausgangsbuchse [A] (m 72,
Comentarios a estos manuales