Operating InstructionsAir ConditionerModel No.Indoor Units4-Way Cassette 60x60 (Y2 type)S-15MY2E5AS-22MY2E5AS-28MY2E5AS-36MY2E5AS-45MY2E5AS-56MY2E5AOu
10ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION (CONTINUED) 4-way cassette (Y2)Y2 type air conditioner is equipped with auto flaps.You can set the airflow direction to
100ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑΣελίδαΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ...100ΠΡΟΦΥΛΑΞΕ
101ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ• Συνιστούμε η εγκατάσταση του συστήματος κλιματιστικού να γίνει σωστά από ειδικευμένους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδη
102ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ• Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε δυσκολίες ή προ
103• Η λειτουργία του συμπιεστή ενδέχεται να διακόπτεται περιστασιακά στη διάρκεια καταιγίδων. Δεν πρόκειται για μηχανική αστοχία. Η δυνατότητα λειτου
104ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΣυνθήκες λειτουργίαςΧρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στα ακόλουθα εύρη θερμοκρασίας:*ΘΞΒ: Θερμοκρασία ξηρού βολβού*ΘΥΒ: Θερμοκρασία υ
105ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑOνόματα μερώνΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑΑσύρματο τηλεχειριστήριο (προαιρετικά μέρη)Ενσύρματο χειριστήριο υψηλών προδιαγραφών (προαιρετικά μέρη)Ανατρ
106Τηλεχειριστήριο χρονοδιακόπτη (Προαιρετικά εξαρτήματα)ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ(Τύπος με καλώδιο: Διατίθεται για όλες τις εσωτερικές μονάδες)12534Ονόματα και λειτ
107ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣΗ λειτουργία διαφέρει ανάλογα με την εσωτερική μονάδα που χρησιμοποιείται. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της
108ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) Κασέτας 4-δρομο (Y2)Το κλιματιστικό τύπου Y2 είναι εξοπλισμένο με αυτόματα πτερύγια.Με το τηλεχειριστήριο,
109ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ)• Αν είναι συνδεδεμένες πολλές εσωτερ
11ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE CONTROLLER (WIRED)• If multiple indoor units are connected to a remote con
110EΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑΠώς λειτουργεί τοσύστημα• Όταν η θερμοκρασία δωματίου φθάσει στο επίπεδο στο οποίο έχει ρυθμιστεί, η συσκ
111ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣΕΜΠΡΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑΑφαίρεσηΑφαίρεσηΑφαίρεση• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαρισ
112ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΑν το κλιματιστικό μηχάνημα δεν λειτουργεί σωστά, κάνετε πρώτα έλεγχο στα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε να γίνει συντήρηση.
113ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΑν το κλιματιστικό μηχάνημα ακόμη δεν λειτουργεί σωστά παρότι έχετε ελέγξει τα σημεία που περιγράφονται παρ
114СЪДЪРЖАНИЕСтр.ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА ... 114МЕРКИ ЗА БЕЗ
115МЯСТО НА МОНТАЖ• Препоръчваме този климатик да се инсталира от квалифицирани монтажни техници в съответствие с инструкциите за монтаж, предоставени
116ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ• Прочетете внимателно тези Инструкции за експлоатация преди за използвате климатика. Ако все още изпитвате затруднения ил
117• Компресорът понякога спира по време на гръмотевични бури.Това не е механична повреда. Уредът автоматично възстановява работата си след няколко ми
118ИНФОРМАЦИЯУсловия на експлоатацияИзползвайте този климатик в следните температурни граници.*DBT: Температура на сух термометър*WBT: Температура на
119ЕКСПЛОАТАЦИЯНаименования на компонентитеВЪТРЕШНО ТЯЛОБезжично дистанционно управление (Опция)Кабелно дистанционно управление с разширени функции (О
12SPECIAL REMARKSCARE AND CLEANINGHow it works • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning on an
120Дистанционно управление с таймер (Опция)БЕЛЕЖКА(Кабелен тип: предлага се за всички вътрешни тела)12534Наименование и функцииУправление на група кли
121РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОКФункциите се различават в зависимост от използваното вътрешно тяло. Посоката на въздушния поток за уреди,
122РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИџ ПОТОК (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) 4-пътен касетен (Y2)Климатиците от типове Y2 са оборудвани с автоматични жалузи.Можете да
123РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ЗА НЯКОЛКО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА, КОИТО ИЗПОЛЗВАТ ЕДНО (ЖИЧНО) ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ• Ако към дистанционното уп
124СПЕЦИАЛНИ БЕЛЕЖКИПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИКак функционира • След като температурата в помещението достигне зададената стойност, тялото започва да повтаря
125• Изключете захранването преди почистване.•Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване.АЛУМИНИЕВО РЕБРОСвалете предни
126ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИАко има проблеми в работата на климатика, първо проверете следното преди да поискате техническо обслужване. Ако проблемът п
127ПРОВЕРЕТЕ СЛЕДНОТО ПРЕДИ ДА ПОИСКАТЕ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕАко и след като проверите горепосочените възможни причини, климатикът все още не работи без
128СОДЕРЖАНИЕСтр.ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ...128МЕРЫ ПРЕДОСТО
129МЕСТО УСТАНОВКИ• Мы рекомендуем, чтобы установка этого кондиционера выполнялась надлежащим образом квалифицированными специалистами по установке в
13• Switch off the power supply before cleaning.• Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.ALUMINIUM FINRemove Front PanelClose Fr
130ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ• Перед использованием данного кондиционера внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Если у Вас остались
131Название и адрес предприятия-изготовителя в России и УкраинеНазвание и адрес предприятия-изготовителя указаны на картонной коробке и на паспортной
132ИНФОРМАЦИЯУсловия работыИспользуйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.*DBT: Температура сухого шарика термометра*WBT: Температура
133ЭКСПЛУАТАЦИЯНазвания частейВНУТРЕННИЙ БЛОКБеспроводной пульт дистанционного управления (Не входит в комплект)Высокотехнологичный проводной пульт ди
134Пульт дистанционного управления с таймером(Не входит в комплект)ПРИМЕЧАНИЕ(Проводной тип: подходит для всех внутренних блоков)12534Названия и опера
135РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКАФункции различаются в зависимости от используемого внутреннего блока. Направление воздушного потока невозм
136РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Кассетный с 4 направлениями потока (Y2)Кондиционеры типа Y2 оснащены автоматическими засло
137РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ С ПОМОЩЬЮ ОДНОГО ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ПРОВОДНОГО)• Если нес
138ОСОБЫЕ ЗАМЕЧАНИЯУХОД И ЧИСТКАКак она работает • Как только температура помещения достигает установленного уровня, блок повторяет цикл включения и в
139АЛЮМИНИЕВОЕ РЕБРОИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬВНУТРЕННИЙ БЛОКУдалитьУдалитьУдалить• Не используйте бензин, растворитель или чистящий порошок
14TROUBLESHOOTINGIf your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work
140ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕСПРАВНОСТЕЙЕсли Ваш кондиционер работает неправильно, перед обращением в сервисную службу сначала проверьте следующие моменты.
141ПРОВЕРКА ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯЕсли кондиционер все еще работает неправильно, несмотря на то, что Вы проверили все опис
142ЗМІСТСторінкаІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ ...142ЗАХОДИ БЕЗПЕ
143МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ• Рекомендується, щоб встановлення цього кондиціонера належним чином виконувалося кваліфікованими спеціалістами з установки згідн
144ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ• Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж почати користуватися кондиціонером. Якщо у вас залишаться якісь с
145Назва та адреса виробника у Росії та УкраїніНазву та адресу виробника вказано на упаковці та паспортній табличці.Для довідки Наступні виняткові пол
146ІНФОРМАЦІЯУмови експлуатаціїВикористовуйте цей кондиціонер за таких температур.*DBT: температура за сухим термометром*WBT: температура за вологим т
147ВИКОРИСТАННЯНазви деталейВНУТРІШНІЙ БЛОКБездротовий пульт дистанційного керування (додаткові аксесуари)Високотехнологічний дротовий пульт дистанцій
148ПРИМІТКА(Дротового типу: для всіх внутрішніх блоків)12534Елементи управління, режими роботи та індикаціяНаприклад: пульт дистанційного керування з
149РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯФункціональність залежить від того, який внутрішній блок використовується. Для пристроїв, яких немає у наведеном
15CHECK BEFORE REQUIRING SERVICESIf your air conditioner still does not work properly although you checked the points as described above, first stop t
150РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ (ПРОДОВЖЕННЯ) 4-канальний касетний (Y2)Кондиціонери типа Y2 оснащено автоматичними заслінками.Для напрямку пов
151НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ ДЛЯ КІЛЬКОХ ВНУТРІШНІХ БЛОКІВ ЗА ДОПОМОГОЮ ОДНОГО ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (ДРОТОВОГО)• Якщо до пульту д
152ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯЯк це працює • Як тільки температура в кімнаті досягає встановленого рівня, пристрій автоматично виконує цикли в
153АЛЮМІНІЄВА ПЛАСТИНАВКАЗІВКИ ЩОДО ЧИЩЕННЯПЕРЕДНЯ ПАНЕЛЬВНУТРІШНІЙ БЛОКЗнімітьЗнімітьЗніміть• Не використовуйте для чищення бензин, розчинник чи очищ
154ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙЯкщо ваш кондиціонер не працює належним чином, виконайте наведені нижче дії, перш ніж звертатися по технічну допомог
155ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУЯкщо після виконання наведених вище дій ваш кондиціонер не почав працювати належним чином, з
156Інформаційний центр PanasonicМіжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України:
157English Declaration of Conformitywith the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in Ele
158DAFTAR ISIHalamanINFORMASI PRODUK ...158
159LOKASI PEMASANGAN• Sebaiknya penyejuk ruangan ini dipasang dengan benar oleh teknisi pemasangan resmi sesuai dengan Petunjuk Pemasangan yang diberi
16TABLE DES MATIÈRESPageINFORMATIONS SUR LE PRODUIT...16PRÉCAUT
160PETUNJUK KESELAMATAN• Baca Petunjuk Pengoperasian dengan cermat sebelum menggunakan penyejuk ruangan ini. Jika kesulitan atau masalah terus berlanj
161• Kompresor terkadang berhenti beroperasi saat terjadi badai.Ini bukan merupakan kerusakan mekanis. Anak-anak harus diawasi untuk memastikan mereka
162INFORMASIKondisi PengoperasianGunakan penyejuk ruangan ini dalam kisaran suhu berikut.*DBT: Suhu bola lampu kering*WBT: Suhu bola lampu basahUnit O
163PENGOPERASIANNama KomponenUNIT INDOORRemote Control Nirkabel (Komponen Opsional)Remote Control Berkabel Spesifikasi Tinggi (Komponen opsional)Lihat
164Remote Control Timer (Komponen opsional)CATATAN(Tipe berkabel: tersedia untuk semua unit indoor)12534Nama dan Pengoperasianmis.) Remote Control Tim
165MENGATUR ARAH ALIRAN UDARAFungsi ini berbeda menurut unit indoor yang digunakan. Arah aliran udara tidak dapat diatur menggunakan remote control u
166MENGATUR ARAH ALIRAN UDARA (LANJUTAN) Kaset 4 Arah (Y2)Penyejuk ruangan tipe Y2 dilengkapi sirip otomatis.Anda dapat mengatur arah aliran udara ke
167MENGATUR ARAH ALIRAN UDARA UNTUK BEBERAPA UNIT INDOOR MENGGUNAKAN SATU REMOTE CONTROL (BERKABEL)• Jika beberapa unit indoor tersambung ke remote co
168KETERANGAN KHUSUSPEMELIHARAAN DAN PEMBERSIHANCara kerja • Setelah suhu ruang mencapai tingkat yang ditetapkan, unit akan mengulangi siklus pengakti
169SIRIP ALUMINIUMLepas Panel DepanTutup Panel DepanPETUNJUK PEMBERSIHANPANEL DEPANUNIT INDOORLepasLepasLepas• Angkat dan tarik untuk melepas panel de
17EMPLACEMENT D’INSTALLATION• Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié etconformément aux instructions fournies avec
170MENGATASI MASALAHJika penyejuk ruangan tidak berfungsi dengan baik, periksa dulu beberapa hal sebelum mengirim produk untuk diservis. Jika tetap ti
171PERIKSA SEBELUM PRODUK DISERVISJika penyejuk ruangan tetap tidak berfungsi dengan baik meskipun hal yang dijelaskan di atas telah diperiksa, hentik
172 Wall Mounted (K2 type) 4-Way Cassette 60x60 (Y2 type)* Values include the dimension and weight of an optional ceiling panel.Model Name S-15MK2E5
173 Mini (LE1 type) (Single-phase) Mini (LE1 type) (3-phase)Model Name U-4LE1E5 U-5LE1E5 U-6LE1E5Power Source220 / 230 / 240 V, ~50 HzCooling capaci
174 2WAY (ME1 type)Model Name U-8ME1E81 U-10ME1E81 U-12ME1E81 U-14ME1E81 U-16ME1E81Power Source380 / 400 / 415 V, 3N ~50 HzCooling capacitykW 22.4 28
175 3WAY (MF2 type)Model Name U-8MF2E8 U-10MF2E8 U-12MF2E8 U-14MF2E8Power Source380 / 400 / 415 V, 3N ~50 HzCooling capacitykW 22.4 28.0 33.5 40.0BTU
176English Français Español Deutsch4-Way Cassette 60x60 (Y2 type) Cassette 4 voies 60x60 (Type Y2) Cassette de 4 vías 60x60 (tipo Y2) 4-Weg Kassette 6
177English Français Español DeutschModel Name Nom du modèle Nombre del modelo ModellbezeichnungPower Source Source d'alimentation Fuente de alime
178English Русский Українська B.INDONESIA4-Way Cassette 60x60 (Y2 type) Кассетный с 4 направлениями потока 60x60 (тип Y2)4-канальний касетний 60x60 (т
179Declaration of Conformity with the requirements of the e-waste (Management and Handling) Rules, 2011(adopted by Noti cation S.O.1035(E) of Ministr
18CONSEILS DE SÉCURITÉ• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problè
Authorized representative in EUPanasonic Testing CentrePanasonic Marketing Europe GmbHWinsbergring 15, 22525 Hamburg, GermanyF569612BE1213-0© Panasoni
19• Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après
2CONTENTSPagePRODUCT INFORMATION...2SAFETY PRE
20INFORMATIONSConditions de fonctionnementUtilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.*TBS : (Température Boule Sèche)*TBH : (Tempér
21OPERATIONSNom des piècesUNITÉ INTÉRIEURETélécommande sans fil (pièces en option)Télécommande câblée haute performance (pièce en option)Reportez-vous
22Télécommande de minuterie (pièces en option)REMARQUE(Type avec fil : pour commander n’importe quel type de l’unité intérieure)12534Nomenclature et f
23RÉGLAGE DU FLUX D’AIRLes fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide d
24RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE) Cassette 4 voies (Y2)Le climatiseur de type Y1 est équipés de volets automatiques.Vous pouvez régler le flux d’air à
25AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)• Si plusieurs unités sont con
26REMARQUES SPÉCIALESENTRETIEN ET NETTOYAGEComment agit-il? • Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met autom
27AILETTE EN ALUMINIUMINSTRUCTIONS DE NETTOYAGEPANNEAU AVANTUNITÉ INTÉRIEURERetirez-leRetirez-leRetirez-le• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d
28DÉPANNAGESi votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne fonct
29POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATIONSi votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décr
3ELECTRICAL REQUIREMENTS1. All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.2. Each u
30ÍNDICEPáginaINFORMACIÓN DEL PRODUCTO ...30PRECAUCIONES DE
31LUGAR DE INSTALACIÓN• Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpl
32INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD• Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo
33• El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticame
34INFORMACIÓNCondiciones de funcionamientoUtilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.*TBS: Temperatura de bulbo
35OPERACIÓNNombres de las partesUNIDAD INTERIORUnidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales)Unidad de mando a distancia alámbrico de alt
36Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales)NOTA(Tipo alámbrico: disponible para todas las unidades interiores)12534Nombres y op
37AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRELas funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación del a
38AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE (CONTINUACIÓN) Cassette de 4 vías (Y2)Los acondicionadores de aire de tipo Y2 están equipados con al
39AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA (ALÁMBRICA)• Si ha
4Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the f
40OBSERVACIONES ESPECIALESMANTENIMIENTO Y LIMPIEZA¿Cómo funciona? • Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ci
41SALIENTE DE ALUMINIOINSTRUCCIONES DE LAVADOPANEL FRONTALUNIDAD INTERIORExtraerExtraerExtraer• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.•
42LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMASSi su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes puntos antes de solic
43COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIOSi su acondicionador de aire sigue sin funcionar correctamente, a pesar de haber revisado los punto
44INHALTSeitePRODUKT-INFORMATION ...44SICHERHEITS
45AUFSTELLUNGSORT• Wir empfehlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht insta
46SICHERHEITSVORSCHRIFTEN• Vor Inbetriebnahme dieses Klimagerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach immer
47• Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einig
48INFORMATIONENBetriebsbedingungenVerwenden Sie dieses Klimagerät nur in den folgenden Temperaturbereichen:*TK: Trockenkugeltemperatur*FK: Feuchtkugel
49BETRIEBBezeichnungen der TeileINNENEINHEITInfrarot-Fernbedienung (Sonderzubehör)Hochwertige Kabel-Fernbedienung (Sonderzubehör)Siehe die Bedienungsa
5This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.Do no
50Kabel-Fernbedienung mit Timer (Sonderzubehör)ZUR BEACHTUNG(Verdrahtet: steht für alle Inneneinheiten zur Verfügung)12534Bezeichnungen und Funktionen
51EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNGDie Funktionen sind je nach den verwendeten Innengeräten verschieden. Die Ausblasrichtung kann nur bei den nachfolgend
52EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG (FORTSETZUNG) 4-Weg Kassette (Y2)Klimageräte der Typen Y2 verfügen über eine motorbetriebene Lamelle.Sie können die
53EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG FÜR MEHRERE INNENGERÄTE MIT EINER EINZIGEN KABEL-FERNBEDIENUNG• Falls mehrere Innengeräte an eine Fernbedienung anges
54BESONDERE HINWEISEPFLEGE UND REINIGUNGFunktionsprinzip • Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht hat, wird das Gerät automatisch w
55ALUMINIUMLAMELLEREINIGUNGSANWEISUNGENFRONTABDECKUNGINNENGERÄTHerausnehmenHerausnehmenHerausnehmen• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuer
56FEHLERDIAGNOSEWenn die Klimaanlage nicht richtig funktioniert, gehen Sie zunächst die folgenden Punkte durch, bevor Sie den Kundendienst anfordern.
57VOR DEM HINZUZIEHEN DES SERVICE ZU KONTROLLIERENDE PUNKTESollte die Klimaanlage auch nach Durchgehen der obigen Punkte noch immer nicht arbeiten, st
58INDICEPaginaINFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO...58PRECAUZIONI PER LA SICUREZZ
59LUOGO DI INSTALLAZIONE• Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazio
6INFORMATIONOperation ConditionUse this air conditioner under the following temperature range.*DBT: Dry bulb temperature*WBT: Wet bulb temperatureOutd
60ISTRUZIONI DI SICUREZZA• Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivo
61• Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automat
62INFORMAZIONICondizioni di esercizioUtilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti.*DBT: temperatura a bulbo secco*W
63FUNZIONAMENTONome delle partiUNITÀ INTERNATelecomando senza fili (Componenti opzionali)Telecomando avanzato a filo (Componenti opzionali)Vedere le i
64Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)NOTA(Tipo cablato: disponibile per tutte le unità interne)12534Nomi e operazioniControllo di gr
65REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIALe funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può esser
66REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA (SEGUITO) Cassetta a 4 vie (Y2)I condizionatori di tipo Y2 sono provvisti di deflettori automatici.È p
67REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE TRAMITE UN UNICO TELECOMANDO (CON FILI)• Se a un telecomando sono collegate più un
68OSSERVAZIONI SPECIALICURA E PULIZIACome funziona? • Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore d’ar
69ALETTA IN ALLUMINIOISTRUZIONI PER IL LAVAGGIOPANNELLO ANTERIOREUNITÀ INTERNARimuoviRimuoviRimuovi• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o
7OPERATIONNames of PartsINDOOR UNITWireless Remote Controller (Optional parts)High-Spec Wired Remote Controller (Optional parts)Refer to the Operating
70RISOLUZIONE DEI PROBLEMISe il condizionatore d’aria non funziona correttamente, prima di fare intervenire il tecnico di riparazione si suggerisce di
71CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZASe il condizionatore continua a presentare gli stessi problemi anche dopo avere eseguito questi
72INHOUDSOPGAVEPaginaPRODUCTINFORMATIE ...72V
73INSTALLATIELOCATIE• We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform de installa
74VEILIGHEIDSINSTRUCTIES• Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u nog
75• Tijdens onweer kan de compressor af en toe stoppen. Dit is normaal. De unit start weer automatisch na enkele minuten.• De Engelse tekst bevat de o
76INFORMATIEBedrijfsconditiesGebruik deze airconditioner bij de volgende temperaturen.*DBT: droge-boltemperatuur*WBT: Wet-bulb temperature, natte-bolt
77BEDIENINGNamen van de onderdelenBINNENUNITDraadloze afstandsbediening (optionele onderdelen)Bekabelde afstandsbediening van hoge specificaties (opti
78Timerafstandsbediening (optionele onderdelen)OPMERKING(Type met snoer: beschikbaar voor alle binnenunits)12534Namen en bedieningsfunctiesGroepsbedie
79DE LUCHTRICHTING AANPASSENDe functies variëren afhankelijk van de gebruikte binnenunit. U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting alleen inst
8Timer Remote Controller (Optional parts)For details, refer to the Operating Instructions attached to the optional Timer Remote Controller.NOTE(Wired
80DE LUCHTRICHTING AANPASSEN (VERVOLG) 4-weg cassette (Y2)Airconditioners van het type Y2 zijn uitgerust met automatische bladen.U kunt via de afstan
81VIA ÉÉN AFSTANDSBEDIENING (BEDRAAD) DE LUCHTRICHTING VOOR MEERDERE BINNENUNITS AANPASSEN• Als op de afstandsbediening meerdere binnenunits zijn aang
82SPECIALE OPMERKINGENONDERHOUD EN REINIGINGWerking • Zodra in de ruimte de ingestelde temperatuur is bereikt, herhaalt de unit automatisch de in- en
83ALUMINIUM VINREINIGINGSINSTRUCTIESVOORPANEEL BINNENDEELVerwijderenVerwijderenVerwijderen• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.• Gebruik
84STORINGEN VERHELPENAls uw airconditioner niet naar behoren werkt, controleert u dan eerst de volgende punten voordat u de hulp van een reparateur in
85CONTROLEREN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELTAls uw airconditioner nog steeds niet goed werkt, ook na het controleren van de bovenstaande punten, stopt
86ÍNDICEPáginaINFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO ...86PRECAUÇÕES DE SEGURAN
87LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO• Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja instalado adequadamente por um técnico de instalação qualificado d
88INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas di
89• O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A unidade é restabelecida automa
9ADJUSTING AIRFLOW DIRECTIONThe functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set using the remote controller f
90INFORMAÇÃOCondição de funcionamentoUtilize este ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura.*DBT: Temperatura de bolbo seco*WBT: Temperatur
91OPERAÇÃONomenclatura das peçasUNIDADE INTERIORUnidade de controlo remoto sem fios (peças opcionais)Unidade de controlo remoto com fios de espectro a
92Unidade de controlo remoto do temporizador (peças opcionais)NOTA(Com fios: disponível para todas as unidades interiores)12534Nomes e operaçõesContro
93AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE ARAs funções diferem, consoante a unidade interior utilizada. A direcção do fluxo de ar não pode ser ajustada com uma
94AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (CONTINUAÇÃO) Cassete de 4 vias (Y2)Os aparelhos de ar condicionado de tipo Y2 estão equipados com deflectores au
95AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA VÁRIAS UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO A UNIDADE DE CONTROLO REMOTO (COM FIOS)• Se existirem várias unidades i
96NOTAS ESPECIAISCUIDADOS E LIMPEZAComo funciona? • Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, o aparelho repete o ciclo de ligar e
97PLACA DE ALUMÍNIOINSTRUÇÕES DE LIMPEZPAINEL FRONTAL UNIDADE INTERIORRemovaRemovaRemova• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.• U
98LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMASse o seu aparelho de ar condicionado não funcionar correctamente, primeiro verifique os seguintes pontos antes de
99VERIFICAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIASe o seu aparelho de ar condicionado continuar a não funcionar correctamente, apesar de ter verificado os po
Comentarios a estos manuales