Panasonic SCPM18 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Audio Panasonic SCPM18. Panasonic SCPM18 Benutzerhandbuch Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 56
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
CD"Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo CD
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Model No. SC-PÜ18
Panasonic
É
OOiWPfiCT
DIGITAL AUDIO
- '
i/s'P
I- ítítMí’’'
Î 'ïÂ-'fi'M, '
'• -tí -
Bitte iesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder
Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l’apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
RQT6688-1D
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Indice de contenidos

Pagina 1 - Panasonic

CD"Stereoanlage Sistema stereo CD Chaîne stéréo CDBedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploiModel No. SC-PÜ18PanasonicÉOOiWPfiCTDIGIT

Pagina 2 - Sehr geehrter Kunde

(DuKW-Außenantenne (Sonderzubehör)® 75-£2-Koaxialkabel (Sonderzubehör)© MW-Außenantenne (Sonderzubehör)XHl\n, i_itì I© Stellung „LINE OUT“® Rückwand d

Pagina 3 - Cher client

CoRaccordementsCollegamento delle antenne opzionaliSe si usa questo sistema in una zona di montagna o airinterno di un edificio in cemento a

Pagina 4 - WARNUNG!

I ^1 STOP a ij pTUNER/BANp|| TAPE»- |j ^ CD »-/11 1-:RQT6688Betilenungseiertierte^^^^BrontpÄHauptgerät(T) Cassettenfachdeckel(D Cassettenhalter-offnun

Pagina 5 - AVERTISSEMENT!

Coraaodi del pannello anterioreLes commandes du panneau avantppareil principal(T) Sportello cassetta©Tasto di apertura cassetta {± OPEN)...

Pagina 6 - Lautsprecherboxen

Bedienungseiemente an der FrontplatteTasten, die mit weißen Ziffern auf schwarzem Hintergrund gekennzeichnet sind, z. B. O, funktionieren auf g

Pagina 7 - Disposition des enceintes

Comandi del pannello anterioreLes commandes du panneau avantI tasti come ® funzionano esattamente come i tasti sull’unità principale.@Tasto ti

Pagina 8

□':3 0--DISPUYi^ii . PS ;.J ; ''.J. :J-PLAY MODEh /1 i Ii I I Io.I I 1 L^ u. -> -J;3:: J Oy^j^ .:J J J J J JTUNER- BANDRundfunkemp

Pagina 9 - Raccordernents

Radio: sintonia manualeLa radio: accord manuel sur les stationsTrasmissioni RDSDiffusion RDSpossìbile soltanto con il telecomandoQuesta unità può visu

Pagina 10 - Optionale Antennenanschlüsse

®~® © _ I© ® © PLAY MODE--0^® ®IV/REW, ►HA/FF1 ^0-{2)-{3)<5-0 0 0 0 0 (5 0b® Festsender-SpeicherplatzI LI VOL - I I +VOL IRyndfunkempfang:Einspeic

Pagina 11 - Raccordements

Radio: preselezione delie stazionipossìbile soltanto con il telecomandoCi sono due metodi di preselezione delle stazioni. Preselezione automatica:Veng

Pagina 12 - Betilenungseiertierte^^^^

CAUTION- INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.AVOID EXPOSURE TO BEAM IEC60825-I / Class 3bVARNING- OSYNLIG LASERSTRÂLNING NÂR DENNA DEL ÀR ÖPPNAD. BETR

Pagina 13 - (± CD CHANCE)

© CD-Anzeige^ (S) & S> :I I- I l_l' LCD-WledergabeDieses Gerät kann Audio-CD-Rs und Audio-CD-RWs im CD- DA-Format abspielen, die nach b

Pagina 14

CDCDQuesto sistema può eseguire ia lettura dei CD-R e CD-RW audio del {ormato CD-DA che sono stati finalizzati {un processo che consente ai lettori C

Pagina 15 - 0 A/FF]

I CD 1 I I CD 2 i f CD 3 I t CD 4 I | CD 5 |! CD-Anzeige -I (• i I iRQT6688CD CHECKCD CHECKCD-WledergabeVorbereitung: Drücken Sie zunächst [CD ►/!!]

Pagina 16 - ; '

CDCDPreparativi: Premere [CD ►/!!] e poi [STOP H, -DEMO].Selezione del numero del cassetto desiderato e inserimento di un CD1 Premere [A CD CHANCE].2

Pagina 17 - Radio: sintonia manuale

DISCI I K-{¿HD-®@ Vorgegebene CD-AnzeigeI <2? &(DI I I I I I I u I I I------LI i_ r'l r'l I 'I Cl CCD-WiedergabeAbspielen ge

Pagina 18 - I VOL - I I +VOL I

CDCDIpossibile soltanto con i5 telecomandoQuesta funzione facilita ia selezione di CD e brani specifici tra quelli caricati nel lettore.Ci sono 4 moda

Pagina 19 - La radio: mémorisation des

<^y<D(S.^ i~ Ti i~ I I I I K I I Ii_ J.I i_ i"i r“i I M O ill3 -KDKäKS10-0 00 0© 0 0I I- I I (l_|- ! I IPlAYMODErDISPLAY& 0;&S)

Pagina 20 - [± OPEN/CLOSE], um das Disc

CDCDLecture a accès dirpossibjie so'tan'-o con H telecomaridoL’accesso diretto permette di cominciare la lettura normale da un brano specifi

Pagina 21 - 3 Regolare il volume

4<iK!)5L0-0 00 0 0 0 0@ Vorgegebene Titelnummer—I I r "i® ProgrammschrittRQT6688nur über FernbedienungMit Hilfe dieser Funktion können bis zu

Pagina 22 - 1 Drücken Sie CD CHANGE]

CDCDLettura programmaIpossibile soltanto con il telecomandoQuesta funzione permette di programmare fino a 24 brani.1 Premere [CD ►/!!] e poi [ CLEAR

Pagina 23 - [± CD CHANGE]

Caro clienteLa ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste is

Pagina 24 - [1] bis [5]

1OPEN .2 Ci i if"i rWiedergabe von Cassetten1 Drücken Sie [± OPEN] und setzen Sie eine Cassette mit der Bandöffnung nach innen weise

Pagina 25

CassetteCassettesPremere [iè OPEN] e inserire una cassetta con il nastro rivolto dentro.Quando si preme il tasto, l’unità si accende automaticamente.

Pagina 26 - <^y<D

□>H A/FF, M-« V/REW—C;@ Schutz gegen versehentliches Löschen© Lamelle für Seite B @ Lamelle für Seite A© Für Neuaufzeichnung® NORMAL-BandKlebestrei

Pagina 27 - 2 (Entro 10 secondi circa)

CassetteCassettesiPer far avanzare velocemente o riavvolgere il nastroPremere [[◄◄ v/REW] o a/FF] nella modalità di arresto.iPour avancer rapide

Pagina 28 - 7 Drücken Sie [CD ►/!!]

Vor der AufnahmeVorbereitungenFühren Sie die folgenden Schritte vor jeder Aufnahme auf einer Cassette aus.Spulen Sie das Band geringfügig vor, bis das

Pagina 29 - Lettura programma

Prima di registrareAvant d’enregistrerPassi preparatoriPréparatifsSeguire il procedimento di questi passi prima di ciascuna registrazione.Avvolgere la

Pagina 30 - Wiedergabe von Cassetten

RECC5ZIQ'I ® :Aufnahme von Comipact-DiscsBandaufnahmen können in einem der Modi 1-DISC/ALL- DISC gemacht werden (-> Seite 24).Vorbereitu

Pagina 31 - 3 Régler le volume

Registrazione del CDEnregistrement de CDPer registrare si possono usare le modalità 1-DISC/ALL- DiSC (-♦ pag. 25).Preparativi:’ Seguire il proce

Pagina 32 - Vor der Aufnahme

S.SOUNDEQS.SOUNDEQ—S?-PRESETEQ---—‘EfPRESFEQ%Í M I Í Í ' IJ ft f ft V fGebraycitider vorprogrammierten “ Klangcharalcter-Efnsteflyngennur ü

Pagina 33 - Avant d’enregistrer

Q Uso delle regolazioni delia* qualità del suonopossibile soltanto con il telenomandoÈ possibile scegliere tra tre diversi tipi di qualità del suono.H

Pagina 34 - " Rundfunksendungen

SicherheitsmaßnahmenPrecauzioni per la^ sicurezzaStellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es vondirekte!' Sönneneinstrahlu

Pagina 35

-AUTO OFFAusschaltautomatiknur über FernbedienungBei Wahl von „CD“ oder „TAPE“ als Programmqueile Zur Energieeinsparung schaltet sich die Anlage nach

Pagina 36 - Aufnahme von Comipact-Discs

Funzione di attesa automaticaFonction d’arrêt automatiquepossibile soltanto con il telecomandoQuando si seleziona un CD o nastro come sorgente

Pagina 37 - Enregistrement de CD

I l_ IV/REW A/FF111- I I 1 i_• O' OH Eiostellen der Uhrzeitnur über FernbedienungDie eingebaute Uhr dieser Anlage arbeitet im 24-Stunden- Zykius

Pagina 38 - H Erhöhung der Kianaauaiität

Regolazione dell’oraRéglage de l’heurepossibile soltanto con ii telecomandoQuesto è un orologio con sistema di 24 ore.L’esempio mostra come regolare l

Pagina 39 - ■“ tonalité incorporés

1CLOCK/TIMER(DFUR WIEDERGABE- ZEiTSCHALTUHRFUR AUFNAHME- ZEITSCHALTUHR111 I I I I I I I il_i 1“ i_ r"i III, ...I l_l I ' I— I—O (f) V

Pagina 40 - Demonstrations-Funktion

Uso dei timerUtilisation des, minuteriespossibile soltanto con il telecomandoIl timer ha due funzioni. Esso può essere regolato per accendere il sist

Pagina 41 - 0 un componente ausiliario

0- CLOCK/TIMER:; — ^ ' ...-'' ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ V',''^ ...

Pagina 42 - • O' O

Uso^ del tinierUtilisation des minuteriespossibile soltanto con ¡1 telecomandoPer controllare le regolazioniMentre l’unità e l’indicatore “©PLAY” (o “

Pagina 43 - Réglage de l’heure

SIEEP. -AUTO OFFi I ) I ij i_ c c r*I I^;iöeb:raueh:;der;ZeMVerwendung der Einur über FernbedienungMit Hilfe dieser Zeitschaltuhr-Funktion kann das Ge

Pagina 44 - 4 Betätigen Sie [©PLAY/REC]

Uso dei timer.Utiilsatlott des min.uleriespossìbile soltanto con il telecomandoRegolare in modo che il sistema si arresti e si spenga dopoun certo tem

Pagina 45 - ® Premere [CLOCK/TIMER]

Précautions de sécuritéNon tentare di riparare questa unità da SOÜ. Se i! suono si interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso del f

Pagina 46 - ® Programmquelle

Liste ¥on FehlermöglichkeitenBevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die Hinweise

Pagina 47 - Utilisation des minuteries

Consigli wsr "sl^^.inazlone dii eventuali inconvenient!Prima di chiamare il tecnico per ìa riparazione, fare i controlli sotto. Se non è possibil

Pagina 48 - ^;iöeb:raueh:;der;ZeM

Guide de dépannageAvant de demander à un personnel qualifié de dépanner cet appareil, vérifiez les points suivants. Si vous n’arrivez pas à réparer l’

Pagina 49 - 1 Retirez tous les disques

Technlsclie DatenVERSTÄRKER-TEiL Effektive Äusgangsleistung 10% Gesamtklirrfaktor 1 kHz, beide Kanäle angesteyert(tiefer Kanal) 30 W pro Kanal (an 6 Q

Pagina 50 - Liste ¥on Fehlermöglichkeiten

Dati tecniciSEZIONE AMPLIFICATOREPotenza di uscita RMS Distorsione armonica totaie del 10%1 kHz, con entrambi i canali pilotati(canale basso) 30 W per

Pagina 51

Données technlqyesSECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie RMS Distorsion harmonique totale 10%1 kHz, les deux canaux étant entraînés{Canal bas) 30 W

Pagina 52 - Guide de dépannage

WARNUNG!• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN EN

Pagina 53 - Pflege und Instandhaltung

□R6, AA, UM-3Einzelheiten über die FernbedienungHinweise zu den Batterien• Beim Einlegen der Batterien auf polaritätsrichtige Ausrichtung (+ und

Pagina 54 - Manutenzione

TelecomandoA propos de ;ía: télécommandé ;Installation des pilesUso deile pileUtilisation des piles• Allineare correttamente le polarità (+ e -

Pagina 55 - Entretien

;-,Änschlysse^": Das Netzkabei erst nach Herstellen aller anderen Anschlüsse an eine Netzsteckdose anschließen.' Zur Vorbereitung des M

Pagina 56 - RQT6688-1 D

annessioni• Collegare ¡1 cavo di alimentazione ad una presa di corrente domestica soltanto dopo aver completato tutte le altre connessioni.' Per

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios